Bibliographie |
---|
zitieren Sie bitte: Burr, Elisabeth ( 14.10.2010 ): Bibliographie zur Einsprachigkeit - Mehrsprachigkeit - Hybridität - Identität <http://www.uni-leipzig.de/~burr/Mehrsprachigkeit/Bibl.htm> |
1. TheorieChomsky, Noam (1965): Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, Massachusetts: M.I.T. Press. Coseriu, Eugenio (1988): Sprachkompetenz: Grundzüge der Theorie des Sprechens. Tübingen: Francke. Coulmas, Florian (1992): Die Wirtschaft mit der Sprache. Eine sprachsoziologische Studie. Frankfurt am Main: Suhrkamp. Hockett, Charles F. (1958): A Course in Modern Linguistics. New York: Macmillan. Holmes, Janet (2000): An Introduction to Sociolinguistics (Learning about Language). Harlow [u.a.]: Longman Hymes, Dell H. (1972): “On Communicative Competence”. In: Pride, J. B. / Holmes, Janet (eds.): Sociolinguistics. Harmondsworth: Penguin 269-293. Pride, J. B. / Holmes, Janet (eds.) (1972): Sociolinguistics. Harmondsworth, Penguin. Saussure, Ferdinand de (1916 / 1975): Cours de linguistique generale. Ed. critique / prepare par Tullio de Mauro. Paris: Payot. Wandruszka, Mario (1979): Die Mehrsprachigkeit des Menschen. München / Zürich: Piper. 2. EinsprachigkeitButzkamm, Wolfgang (1973): Aufgeklärte Einsprachigkeit: zur Entdogmatisierung der Methode im Fremdsprachenunterricht. Heidelberg: Quelle & Meyer. Butzkamm, Wolfgang (ed.) (1990): Einsprachigkeit. Der fremdsprachliche Unterricht 24: 104. Derrida, Jacques (2003): Einsprachigkeit. München : Fink. Gogolin, Ingrid (1994): Der monolinguale Habitus der multilingualen Schule (= Internationale Hochschulschriften). Münster [u.a.] : Waxmann. Nelde, Peter H., ed. (1997): Einsprachigkeit ist heilbar. Überlegungen zur neuen Mehrsprachigkeit Europas = Monolingualism is curable (= Sociolinguistica 11). Tübingen, Niemeyer. 2.1 NationalstaatBagola, Beatrice (1991): Sprachdiskussionen in Italien und Frankreich. Probleme und Tendenzen der Sprachregelung in der ersten Hälfte des 17. Jahrhunderts: Benni, Fioretti, Franzoni, Buommattei - Vaugelas (= Romanistik in Geschichte und Gegenwart 25). Hamburg: Buske. Baum, Richard (1989): Sprachkultur in Frankreich. Texte aus dem Wirkungsbereich der Académie française. Bonn: Romanistischer Verlag. Bierbach, Christine (1987): "Laien-'Sprachtheorien' und nationale Stereotypen in italienischen Texten des Cinquecento", in: Niederehe, Hans-Josef / Schlieben-Lange, Brigitte (eds.): Die Frühgeschichte der romanischen Philologie: von Dante bis Diez. Beiträge zum deutschen Romanistentag in Siegen 30.9.-3.10.1985 (= TBL 303). Tübingen: Narr 65-90. Bochmann, Klaus (1989): Regional- und Nationalitätensprachen in Frankreich, Italien und Spanien. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädie.Bochmann, Klaus (ed.) (1989): Sprachpolitik in der Französischen Revolution ( = Beiträge zur Romanischen Philologie 2). Bochmann, Klaus (1991): "Sprachenrechte für Minderheiten - eine Analyse ihrer soziolinguistischen Bedingungen", in: Dow, J. R. / Stolz, Thomas (eds.): Akten des 7. Essener Kolloquiums über "Minoritätensprachen / Sprachminoritäten" vom 14.-17.06.1990 an der Universität Essen. Bochum: Brockmeyer 3-15. Bochmann, Klaus (ed.) (1993): Sprachpolitik in der Romania. Berlin / New York: Walter de Gruyter. Bochmann, Klaus (1999): "Sprachenpolitik und Sprachprognostik - von Manzoni bis Pasolini", in: Erfurt, Jürgen / Seiler, Falk (eds.): Lebendige Philologie. Studien zur Soziolinguistik, Gesellschaftstheorie und zur Wissenschaftsgeschichte der Romanistik. Leipzig: Leipziger Universitätsverlag 95-102. Bochmann, Klaus (2002): "Französische Sprache und italienische Nation. Piemont an der Wende vom 18. zum 19. Jahrhundert", in: Maaß, Christiane / Vollmer, Annett (eds.):" pour decorer sa Nation & enrichir sa langue" - Identitätsstiftung über die französische Sprache vom Renaissancehumanismus bis zur Aufklärung ( = Veröffentlichungen des Frankreich-Zentrums 7). Leipzig: Leipziger Universitätsverlag 125-132. Coulmas, Florian (1985): Sprache und Staat. Berlin / New York: Göschen. Elwert, Georg (1989): "Nationalismus und Ethnizität. Über die Bildung von Wir-Gruppen", in: Kölner Zeitschrift für Soziologie und Sozialpsychologie 41: 440-464. Jurt, Joseph (2004): "Die Konstruktion nationaler Identität in Frankreich und Deutschland", in: Klaeger, Sabine / Müller, Markus H. (eds.): Medien und kollektive Identitätsbildung. Ergebnisse des 3. Franko-Romanisten-Kongresses (26.09. bis 29.09.2002 in Aachen) (= Beihefte zu Quo Vadis, Romania? 16). Wien: Praesens 14-29. Maaß, Christiane / Vollmer, Annett (eds.) (2002):" pour decorer sa Nation & enrichir sa langue" - Identitätsstiftung über die französische Sprache vom Renaissancehumanismus bis zur Aufklärung ( = Veröffentlichungen des Frankreich-Zentrums 7). Leipzig: Leipziger Universitätsverlag. Ossenkop, Christina (2003): "Standardsprache, Norm und Normierung", in: Kolboom, Ingo / Kotschi, Thomas / Reichel, Edward (eds.): Handbuch Französisch. Sprache Literatur Kultur Gesellschaft. Für Studium, Lehre, Praxis. Berlin: Erich Schmidt 68-77. Riesz, Jánosz (1997): "'Le français sans danger'. Zu einem Topos der kolonialen Sprachpolitik Frankreichs", in: Naguschewski, Dirk / Trabant, Jürgen (eds.): Was heißt hier 'fremd'? Studien zu Sprache und Fremdheit. Berlin: Akademie Verlag 207-228. Simanowski, Roberto (1998): "Einleitung: Zum Problem kultureller Grenzziehung", in: Turk, Horst / Schultze, Brigitte / Simanowski, Roberto (eds.): Nationalismus, Regionalismus, Fundamentalismus. Göttingen: Wallstein 8-60. Spillner, Bernd (ed.) (1997): Französische Sprache in Deutschland im Zeitalter der Französischen Revolution (= Studien zur Allgemeinen und Romanischen Sprachwissenschaft 5). Frankfurt am Main et al.: Peter Lang. Trabant, Jürgen (ed.) (1995): Die Herausforderung durch die fremde Sprache. Berlin: Akademie Verlag. Trabant, Jürgen (2003): "Die politische und kulturelle Bedeutung des Französischen", in: Kolboom, Ingo / Kotschi, Thomas / Reichel, Edward (eds.): Handbuch Französisch. Sprache Literatur Kultur Gesellschaft. Für Studium, Lehre, Praxis. Berlin: Erich Schmidt 128-136. Windisch, Rudolf (2003): "Externe Geschichte des Französischen", in: Kolboom, Ingo / Kotschi, Thomas / Reichel, Edward (eds.): Handbuch Französisch. Sprache Literatur Kultur Gesellschaft. Für Studium, Lehre, Praxis. Berlin: Erich Schmidt 29-36. 2.2 Nationalbewußtsein / NationalismusBabel, Rainer (ed.) (1997): Identité régionale et conscience nationale en France et en Allemagne du Moyen Âge à l'époque moderne. Actes du colloque organisé par l'Université Paris XII - Val de Marne, l'Institut Universitaire de France et l'Institut Historique Allemand à l'Université Paris XII et à la Fondation Singer-Polignac, les 6, 7 et 8 octobre 1993. Sigmaringen: Thorbecke. Barbour, Stephen (ed.) (2000): Language and nationalism in Europe. Oxford: Oxford University Press.Harth, Thilo / Schild, Joachim (eds.) (2003): Nationalstaaten in der EU. Identität und Handlungsmöglichkeiten. Eine deutsch-französische Zukunftswerkstatt für die politische Bildung. Opladen: Leske + Budrich. Beer, Mathias (ed.) (2004): Auf dem Weg zum ethnisch reinen Nationalstaat? Europa in Geschichte und Gegenwart. Tübingen: Narr. Elwert, Georg (1989): "Nationalismus und Ethnizität. Über die Bildung von Wir-Gruppen", in: Kölner Zeitschrift für Soziologie und Sozialpsychologie 41: 440-464. Hippler, Jochen (2004): Nation-Building. Ein Schlüsselkonzept für friedliche Konfliktbearbeitung? (= Eine Welt 17).Bonn: Dietz. Kriesi, Hanspeter (ed.) (1999): Nation and national identity: the European experience in perspective. Chur [u.a.]: Rüegger. Poole, Ross (1999): Nation and identity. London [u.a.]: Routledge. Smith, Anthony D. (2003): Chosen peoples. Sacred sources of national identity. Oxford: Oxford University Press. 2.3 MutterspracheAhlzweig, Claus (1994): Muttersprache - Vaterland: die deutsche Nation und ihre Sprache. Opladen: Westdteutscher Verlag. Antos, Gerd (ed.) (1997): Fremdheit in der Muttersprache (=
Der Deutschunterricht 49, 6). Velber: Friedrich. Ivo, Hubert (1994): Muttersprache, Identität, Nation: sprachliche
Bildung im Spannungsfeld zwischen einheimisch und fremd. Opladen:
Westdteutscher Verlag. 3. MehrsprachigkeitBausch, Karl-Heinz (ed.) (1982): Mehrsprachigkeit in der Stadtregion (= Sprache der Gegenwart 56 ). Kolloquium, Mannheim 1981. Düsseldorf: Schwann. Bickel, Hans (ed.) (1994): Mehrsprachigkeit - eine Herausforderung (= Nationales Forschungsprogramm 21 Kulturelle Vielfalt und nationale Identität). Basel [u.a.]: Helbing & Lichtenhahn. Cenoz, Jasone (ed.) (2001): Looking beyond second language acquisition: studies in tri- and multilingualism (= Tertiärsprachen 6). Tübingen: Stauffenburg-Verlag. Coulmas, Florian (ed.) (1992): Attitudes and accommodation in multilingual societies (= International journal of the sociology of language 98). Berlin [u.a.]: Mouton de Gruyter. Edwards, John (1995): Multilingualism. London: Penguin. Extra, Guus / Yagmur, Kutlay (2004): Urban Multilingualism in Europe: Immigrant Minority Languages at Home and School. Clevedon [u.a.]: Multilingual Matters. Fögen, Thorsten (2003): Utraque lingua: a bibliography on bi- and multilingualism in Graeco-Roman antiquity and in modern times (= Paper / LAUD, Linguistic Agency, Universität Essen: Series A, General & theoretical papers 573). Essen. Franceschini, Rita / Miecznikowski, Johanna (2004): Vivre avec plusieurs langues. Leben mit mehreren Sprachen. Biographies langagières (= Transversales. Langues, sociétés, cultures et apprentissage 9). Frankfurt am Main et al. : Peter Lang. Kremnitz, Georg (21994): Gesellschaftliche Mehrsprachigkeit: institutionelle, gesellschaftliche und individuelle Aspekte; ein einführender Überblick. Wien: Braumüller. Luchtenberg, Sigrid (1995): Interkulturelle sprachliche Bildung: zur Bedeutung von Zwei- und Mehrsprachigkeit für Schule und Unterricht (= Internationale Hochschulschriften). Münster [u.a.]: Waxmann. Lüdi, Georges / Py, Bernard (32003): Être bilingue (= Exploration. Recherches en sciences de l'éducation 32). Frankfurt am Main et al.: Peter Lang. Nelde, Peter H. (ed.) (1980): Sprachkontakt und Sprachkonflikt
/ Languages in contact and conflict / Langues en contact et en conflict (= Zeitschrift für Nelde, Peter H. (ed.) (1983): Mehrsprachigkeit / Multilingualism (= Plurilingua 4). Bonn : Dümmler. Nelde, Peter H. (ed.) (2004): Mehrsprachigkeit, Minderheiten und Sprachwandel. Multilingualism, minorities and language change. Für Wolfgang Moelleken von seinen Freunden (= Plurilingua 28). St. Augustin : Asgard. Oksaar, Els (ed.) (1987): Soziokulturelle Perspektiven von Mehrsprachigkeit und Spracherwerb / Sociocultural perspectives of multilingualism and language acquisition (= Tübinger Beiträge zur Linguistik 320). Tübingen: Narr. Pavlenko, Aneta (ed.) (2001): Multilingualism, second language
learning, and gender (= Language, power and social process 6).
Berlin [u.a.] : Mouton de Gruyter Siebert-Ott, Gesa (2001): Frühe Mehrsprachigkeit: Probleme des Grammatikerwerbs in multilingualen und multikulturellen Kontexten (= Linguistische Arbeiten 440). Tübingen: Niemeyer. 3.1 SprachpolitikDirven, René / Polzenhagen, Frank (2004): Rationalist or romantic model in language policy and globalisation (= Paper / LAUD, Linguistic Agency, Universität Duisburg-Essen: Series A, General & theoretical papers 622). Essen. Ó Riagáin, Pádraig (1997): “Postmodernity and Language Policy: A Need to Refocus?”, in: Sociolinguistica 11: 16-28. 3.1.1 Europäische SprachpolitikArntz, Reiner (1998): Das vielsprachige Europa: eine Herausforderung für Sprachpolitik und Sprachplanung (= Hildesheimer Universitätsschriften 4). Hildesheim: Univ.-Bibl. Hildesheim. Ehlich, Konrad (ed.) (2002): Sprachen und Sprachenpolitik in Europa (= Stauffenburg aktuell 4). Tübingen: Stauffenburg Kelz, Heinrich P. (ed.) (2002): Die sprachliche Zukunft Europas: Mehrsprachigkeit und Sprachenpolitik (= Schriften des Zentrum für Europäische Integrationsforschung, Center for European Integration Studies der Rheinischen Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn 58). Baden-Baden: Nomos-Verl.-Ges. Kraus, Peter A. (2004): Europäische Öffentlichkeit und Sprachpolitik: Integration durch Anerkennung (= Theorie und Gesellschaft 53). Frankfurt [u.a.]: Campus-Verlag. Metzing, Dieter (ed.) (2003): Sprachen in Europa : Sprachpolitik,
Sprachkontakt, Sprachkultur, Sprachentwicklung, Sprachtypologie (= Bielefelder Schriften zu Linguistik und 3.1.2 Mehrsprachigkeit in EuropaAbendroth-Timmer, Dagmar (ed.) (2001): Mehrsprachiges Europa: Festschrift für Michael Wendt zum 60. Geburtstag. Tübingen: Narr. Allemann-Ghionda, Cristina (ed.) (1994): Multikultur und Bildung in Europa / Multiculture et éducation en Europa (= Explorationen 8). Bern [u.a.]: Lang. Arntz, Reiner (1998): Das vielsprachige Europa: eine Herausforderung
für Sprachpolitik und Sprachplanung (= Hildesheimer Universitätsschriften
4). Hildesheim: Univ.-Bibl. Hildesheim. Carson, Lorna (ed.) (2003): Multilingualism in Europe. A Case Study (= Multiple Europes 18). Brussels: Presses Interuniversitaires Européennes. Jørgensen, Normann / Kristiansen, Tore (2000): „La tâche de la sociolinguistique au 21e siècle – Ein europäisches soziolinguistisches Mehrsprachigkeitsmanifest“, in: Sociolinguistica 14: 164-167. Kelz, Heinrich P. (ed.) (2002): Die sprachliche Zukunft Europas: Mehrsprachigkeit und Sprachenpolitik (= Schriften des Zentrum für Europäische Integrationsforschung, Center for European Integration Studies der Rheinischen Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn 58). Baden-Baden: Nomos-Verl.-Ges. Kischel, Gerhard (ed.) (2002): Eurocom <2001, Hagen>: Mehrsprachiges Europa durch Interkomprehension in Sprachfamilie. Tagungsband des internationalen Fachkongresses im Europäischen Jahr der Sprachen 2001, Hagen, 9. - 10. November 2001. Hagen: Fernuniversität, Gesamthochschule in Hagen. Krumm, Hans-Jürgen (ed.) (1999): Die Sprachen unserer Nachbarn - unsere Sprachen: Chancen zur Diversifizierung des Sprachenangebots im Zuge der EU-Erweiterung. Dokumentation eines Symposiums, Wien, 29.10. - 31.10.1998. Wien: Eviva. Krumm, Hans-Jürgen (ed.) (2001): Kinder und ihre Sprachen - lebendige Mehrsprachigkeit: Sprachenporträts (gesammelt und kommentiert von Hans-Jürgen Krumm). Wien: Eviva. Loehr, Kerstin (1998): Mehrsprachigkeitsprobleme in der Europäischen Union: eine empirische und theoretische Analyse aus sprachwissenschaftlicher Perspektive. Frankfurt am Main [u.a.]: Lang. Nelde, Peter H. (ed.) (1993): Mehrsprachigkeitskonzepte in den Schulen Europas / Multilingual concepts in the schools of Europe (= Sociolinguistica 7). Tübingen: Niemeyer. Nelde, Peter (2001): „Prolegomena für eine Neue Mehrsprachigkeit in Europa“, in: Schröder, Hartmut / Kumschlies, Petra / González, María (eds.): Linguistik als Kulturwissenschaft. Festschrift für Bernd Spillner zum 60. Geburtstag. Frankfurt am Main et al.: Peter Lang 231-239. Rutke, Dorothea (ed.) (2002): Europäische Mehrsprachigkeit: Analysen - Konzepte - Dokumente (= Editiones EuroCom 3). Aachen: Shaker. Spillner, Bernd (ed.) (1994): Nachbarsprachen in Europa (= Forum angewandte Linguistik 26). Frankfurt am Main [u.a.]: Lang. Stoye, Sabine (2000): Eurocomprehension: der romanistische Beitrag für eine europäische Mehrsprachigkeit (= Editiones EuroCom 2). Aachen: Shaker. Truchot, Claude (ed.) (1994): Le plurilinguisme européen: théories et pratiques en politique linguistique / European multilingualism / Europäische Mehrsprachigkeit (= Politique linguistique 2). Paris : Champion. Widmer, Jean / Coray, Renata / Acklin Muji, Dunya / Godel, Eric (2003): Die Schweizer Sprachenvielfalt im öffentlichen Diskurs. La diversité des langues en Suisse dans le débat public. Eine sozialhistorische Analyse der Transformationen der Sprachenordnung von 1848 bis 2000. Une analyse socio-historique des transformations de l’ordre constitutionnel des langues de 1848 à 2000 (= Transversales. Langues, sociétés, cultures et apprentissages 8). Frankfurt am Main et al.: Peter Lang. 3.2 Mehrsprachigkeit im Internet
zum Internet vgl. auch Bibliographie zu den Varietäten: Internet allgemein 3.3 MigrationChambers, Iain (1996): Migration, Kultur, Identität (= Stauffenburg discussion 3). Tübingen: Stauffenburg. Erfurt, Jürgen (ed.) (2003): Mehrsprachigkeit und Migration: Ressourcen sozialer Identifikation (= Sprache, Mehrsprachigkeit und sozialer Wandel 2). Frankfurt am Main [u.a.]: Lang. Erfurt, Jürgen (2002): “’Multisprech’: Migration und Hybridisierung und ihre Folgen für die Sprachwissenschaft”, in: Erfurt, Jürgen (ed.): “Multisprech”: Hybridität, Variation, Identität. Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie 65: 5-33. Hu, Adelheid (2003): Schulischer Fremdsprachenunterricht und migrationsbedingte Mehrsprachigkeit (Giessener Beiträge zur Fremdsprachendidaktik). Tübingen: Narr. Krefeld, Thomas (2004): Einführung in die Migrationslinguistik: von der Germania italiana in die Romania multipla (= Narr Studienbücher). Tübingen: Narr. Nelde, Peter H. (ed.) (2004): Mehrsprachigkeit, Minderheiten und Sprachwandel. Multilingualism, minorities and language change. Für Wolfgang Moelleken von seinen Freunden (= Plurilingua 28). St. Augustin : Asgard. 3.4 IdentitätAbels, Heinz (22001): Interaktion, Identität, Präsentation. Kleine Einführung in interpretative Theorien der Soziologie (= Hagener Studientexte zur Soziologie 1). Wiesbaden: Westdt. Verlag. Curry, Renée R. (2000): White women writing white. H. D., Elizabeth Bishop, Sylvia Plath, and whiteness (= Contributions in women's studies 175). Westport, Conn. [u.a.]: Greenwood Press. Davies, Carole Boyce (1999): Black women, writing and identity. Migrations of the subject. London [u.a.]: Routledge. De Florio-Hansen, Inez (ed.) (2003): Plurilingualität und Identität. Zur Selbst- und Fremdwahrnehmung mehrsprachiger Menschen (= Stauffenburg Linguistik 32). Tübingen: Stauffenburg. Drechsel, Paul / Schmidt, Bettina / Gölz, Bernhard (eds.) (2000): Kultur im Zeitalter der Globalisierung. Von Identität zu Differenzen. Frankfurt: IKO, Verl. für Interkulturelle Kommunikation. Duszak, Anna (ed.) (2002): Us and others. Social identities across languages, discourses and cultures (= Pragmatics & beyond; N.S. 98). Amsterdam / Philadelphia: Benjamins. Fishman, Joshua A. (ed.) (1999): Handbook of language & ethnic identity. New York [u.a.]: Oxford Univ. Press. Gubbins, Paul (ed.) (2002): Beyond boundaries. Language and identity in contemporary Europe (= Multilingual matters 122). Clevedon [u.a.]: Multilingual Matters. Hartung, Wolfdietrich (ed.) (2002): Kulturen und ihre Sprachen. Die Wahrnehmung anders Sprechender und ihr Selbstverständnis (= Abhandlungen der Leibniz-Sozietät 7). Berlin: Trafo-Verlag. Ivanic, Roz (1998): Writing and identity. The discoursal construction of idenity in academic writing (= Studies in written language and literacy 5). Amsterdam / Philadelphia: Benjamins. Hülsse, Rainer (2003): Metaphern der EU-Erweiterung als Konstruktionen europäischer Identität. Baden-Baden: Nomos. Lermen, Birgit (ed.) (2003): Literatur, Werte und europäische Identität. Brücke zu einem vereinten Europa. Dokumentation der internationalen Fachtagung der Konrad-Adenauer-Stiftung und der Karls-Universität Prag, 28.11. - 1.12.2002 in Prag. Prag: o.A. Meimeth, Michael (ed.) (2002): Kulturelle Identität und Globalisierung. Herausforderungen und Chancen für Europa in einer veränderten Welt. Diskussionsbericht zum 4. Deutsch-Französischen Dialog am 31. Mai/1. Juni 2002 in Saarbrücken Bielefeld: Bertelsmann. Norton, Bonny (2000): Identity and language learning. Gender, ethnicity and educational change (= Language in social life series). Harlow [u.a.]: Longman. Obaton, Viviane (1997): La promotion de l'identité culturelle européenne depuis 1946 (= Euryopa: Etudes 3). Genève: Verlag Inst. Européen de l'Univ. de Genève. Peters, Bernhard (1998): Identity questions (= InIIS-Arbeitspapier 10). Bremen: Universität Bremen - Institut für Interkulturelle und Internationale. Studien (InIIS). Tibi, Bassam (2000): Europa ohne Identität? Die Krise der multikulturellen Gesellschaft. München: Siedler. Tibi, Bassam (32002): Europa ohne Identität? Leitkultur oder Wertebeliebigkeit. München: Siedler. Treichel, Bärbel (2004): Identitätsarbeit, Sprachbiographien und Mehrsprachigkeit. Autobiographisch-narrative Interviews mit Walisern zur sprachlichen Figuration von Identität und Gesellschaft. Frankfurt am Main et al.: Peter Lang. Willand, Ilka (2002): Chatroom statt Marktplatz. Identität und Kommunikation zwischen Öffentlichkeit und Privatheit. München: Kopäd-Verlag. 4. Hybridität / SprachmischungAlvarez-Cáccamo, Celso / Auer, Peter (eds.) (1998): Code switching in conversation. Language, interaction and identity. London [u.a.]: Routledge. Androutsopoulos, Jannis (2003): “jetzt speak something about italiano. Sprachliche Kreuzungen im Alltagsleben”, in: Erfurt, Jürgen (ed.): “Multisprech”: Hybridität, Variation, Identität. Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie 65: 79-109. Canut, Cécile / Caubet, Dominique (2001): Comment les langues se mélangent. Codeswitching en Francophonie. Paris : L’Harmattan. Castellotti, Véronique (ed.) (1997): Alternances des langues et apprentissages (= Ela 108). Paris: Didier Cichon, Peter (Hg.) (1996): Das sprachliche Erbe des Kolonialismus in Afrika und Lateinamerika. Wien: Praesens. Erfurt, Jürgen (ed.) (2003): "Multisprech": Hybridität, Variation, Identität (= Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie 65). Duisburg: Red. OBST. Erfurt, Jürgen (2002): “’Multisprech’: Migration und Hybridisierung und ihre Folgen für die Sprachwissenschaft”, in: Erfurt, Jürgen (ed.): “Multisprech”: Hybridität, Variation, Identität. Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie 65: 5-33. Hazael-Massieux, Marie-Christine (1993): Écrire en Créole. Oralité et écriture aux Antilles. Paris: L’Harmattan. Peters, Manfred (2001): „Sprachwandel oder Sprachverfall?“, in: Schröder, Hartmut / Kumschlies, Petra / González, María (eds.): Linguistik als Kulturwissenschaft. Festschrift für Bernd Spillner zum 60. Geburtstag. Frankfurt am Main et al.: Peter Lang 341-353. 4.1 Europa
4.2 Afrika4.3 Nordamerika
5. Französisch / FrankophonieAndrew, Caroline (ed.) (1998): Canadian identity. Region, country, nation. Held at Memorial University of Newfoundland, June 6 - 8, 1997. Montreal: Association for Canadian Studies. Babel, Rainer (ed.) (1997): Identité régionale et conscience nationale en France et en Allemagne du Moyen Âge à l'époque moderne. Actes du colloque organisé par l'Université Paris XII - Val de Marne, l'Institut Universitaire de France et l'Institut Historique Allemand à l'Université Paris XII et à la Fondation Singer-Polignac, les 6, 7 et 8 octobre 1993 (= Beihefte der Francia 39). Sigmaringen: Thorbecke. Begag, Azouz / Chaouite, Abdellatif (eds.) (1990): Écarts d'identité. Paris: Ed. du Seuil. Blampain, Daniel (ed.) (1994): La traduction et l'interprétation dans la Belgique multilingue (= Meta 39, 1). Montréal: Presses de l'Univ. de Montréal. Bochmann, Klaus (ed.) (1989): Sprachpolitik in der Französischen Revolution ( = Beiträge zur Romanischen Philologie 2). Braudel, Fernand (1986): L' identité de la France. Vol. I. Espace et histoire. Paris: Arthaud-Flammarion. Braudel, Fernand (1988): L' identité de la France. Vol. II. Les hommes et les choses. Paris: Arthaud-Flammarion. Braudel, Fernand (1989): L' identité de la France. Vol. III. Les hommes et les choses. Paris: Arthaud-Flammarion. Chaudenson, Robert (1979): Les Créoles Français. o.O: Éditions Fernand Nathan. Chaudenson, Robert (1989): 1989 – Vers une Revolution Francophone? Paris: L’Harmattan. Cichon, Peter (ed.) (1995): Lo gai saber: zum Umgang mit sprachlicher Vielfalt. Georg Kremnitz zum 50. Geburtstag. Wien: Braumüller. Cichon, Peter (2003): „Sprachenpolitik in Frankreich: der schwierige Umgang mit einem reichen kulturellen Erbe“, in: Gugenberger, Eva/ Blumberg, Mechthild (Hgg.): Vielsprachiges Europa. Zur Situation der regionalen Sprachen von der Iberischen Halbinsel bis zum Kaukasus. Frankfurt am Main et al.: Lang, 29-44. Corbett, Noël L. (ed.) (1990): Langue et identité. Le français et les francophones d'Amérique du Nord. Québec: Pr. de l'Univ. Laval. Coulmas, Florian (ed) (2000): Problems of multilingualism and social change in Asian and African contexts (= International journal of the sociology of language 146). Berlin [u.a.]: Mouton de Gruyter. Dabene, Louise (ed.) (1996): Comprendre les langues voisines. Paris: Didier. Davis, Kathryn Anne (1994): Language planning in multilingual contexts: policies, communities, and schools in Luxembourg (= Studies in bilingualism 8). Amsterdam [u.a.]: Benjamins. Droixhe, Daniel / Dutilleul, Thierry (1990): "Französisch: Externe Sprachgeschichte. Histoire externe de la langue", in: Holtus, Günter / Metzeltin, Michael / Schmitt, Christian (eds.): Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL). V, 1: Französisch. Tübingen: Niemeyer 437-471.Ertler, Klaus-Dieter (ed.) (2000): Canada 2000. Identity and transformation. Central European perspectives on Canada. Frankfurt am Main [u.a.]: Lang. Faculté des lettres et sciences humaines de Nice (Hrsg.) (1968): Le Français en France et hors de France. Créoles et Contacts Africains (= Annales de la Faculté des lettres et sciences humaines de Nice Nr.?) Nice: Les Belles Lettres. Franckel, Jean-Jacques (2002): Le lexique, entre identité et variation. Paris: Larousse. Guillermou, Alain (ed.) (1979): Langue française et identité culturelle. Fédération du Français Universel. 7. Biennale de la Langue Française. Moncton (1977). Dakar [u.a.]: Nouvelles Ed. Africaines. Heil, Anett (1999): Grammatische Reduktion in Frankokreolsprachen und Plansprachen. Frankfurt: Peter Lang. Kolboom, Ingo (ed.) (2002): Frankophonie : nationale und internationale Dimensionen (= Argumente und Materialien zum Zeitgeschehen 35). München: Hanns-Seidel-Stiftung e.V. Akademie für Politik und Zeitgeschehen. Labio, Catherine (ed.) (2002): Belgian memories (= Yale French studies 102). New Haven, Conn. [u.a.]: Yale Univ. Press. Lafage, Suzanne (1990): Frankophonie V. Regionale Varianten des Französischen außerhalb Europas II. Francophonie V. Variétés régionales du français hors de l'Europe II", in: Holtus, Günter / Metzeltin, Michael / Schmitt, Christian (eds.): Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL). V, 1: Französisch. Tübingen: Niemeyer 767-787. Leclerc, Jacques: L'aménagement linguistique dans le monde: http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/ Leiner, Jacqueline (1980): Imaginaire, langage, identité culturelle, négritude. Afrique, France, Guyane, Haiti, Maghreb, Martinique. Tübingen: Narr. Maaß, Christiane / Vollmer, Annett (eds.) (2002):" pour decorer sa Nation & enrichir sa langue" - Identitätsstiftung über die französische Sprache vom Renaissancehumanismus bis zur Aufklärung ( = Veröffentlichungen des Frankreich-Zentrums 7). Leipzig: Leipziger Universitätsverlag. Mihailescu, Vintila (ed.) (1993): Enquête d'identité. Bruxelles: Inst. de Sociologie de l'Univ. Libre Bruxelles. Oakes, Leigh (2001): Language and national identity. Comparing France and Sweden (= Impact 13). Amsterdam / Philadelphia: Benjamins. Oommen, Tharrileth K. (1997): Citizenship and national identity. From colonialism to globalism. New Delhi [u.a.]: Sage. Ossenkop, Christina (2003): "Standardsprache, Norm und Normierung", in: Kolboom, Ingo / Kotschi, Thomas / Reichel, Edward (eds.): Handbuch Französisch. Sprache Literatur Kultur Gesellschaft. Für Studium, Lehre, Praxis. Berlin: Erich Schmidt 68-77. Perry, Sheila (ed.) (1997): Voices of France. Social, political and cultural identity. London [u.a.]: Pinter. Plümer, Nicole (2000): Anglizismus - Purismus - sprachliche Identität. Eine Untersuchung zu den Anglizismen in der deutschen und französischen Mediensprache (= Europäische Hochschulschriften: Reihe 13, Französische Sprache und Literatur 251). Frankfurt am Main [u.a.]: Lang. Pöll, Bernhard (1998): Französisch außerhalb Frankreichs. Geschichte, Status und Profilnationaler und regionaler Varietäten. Tübingen: Niemeyer. Riesz, Jánosz (1997): "'Le français sans danger'. Zu einem Topos der kolonialen Sprachpolitik Frankreichs", in: Naguschewski, Dirk / Trabant, Jürgen (eds.): Was heißt hier 'fremd'? Studien zu Sprache und Fremdheit. Berlin: Akademie Verlag 207-228. Schmitt, Christian (1990): "Frankophonie I. Der Begriff der Frankophonie. Francophonie I. Le concept de francophonie", in: Holtus, Günter / Metzeltin, Michael / Schmitt, Christian (eds.): Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL). V, 1: Französisch. Tübingen: Niemeyer 686-703. Schmitt, Christian (1990): "Französisch: Sprache und Gesetzgebung. Législation linguistique a) France, b) Frankophonie", in: Holtus, Günter / Metzeltin, Michael / Schmitt, Christian (eds.): Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL). V, 1: Französisch. Tübingen: Niemeyer 354 - 391. Schumann, Adelheid (2002): Zwischen Eigenwahrnehmung und Fremdwahrnehmung. Die "Beurs", Kinder der maghrebinischen Immigration in Frankreich. Untersuchungen zur Darstellung interkultureller Konflikte in der "Beur"-Literatur und in den Medien. Frankfurt am Main [u.a.]: IKO - Verl. für Interkulturelle Kommunikation. Simanowski, Roberto (1998): "Einleitung: Zum Problem kultureller Grenzziehung", in: Turk, Horst / Schultze, Brigitte / Simanowski, Roberto (eds.): Nationalismus, Regionalismus, Fundamentalismus. Göttingen: Wallstein 8-60. Sosoe, Lukas K. / Graffenried, Charlotte von / Huber, Hugo (eds.) (1989): Identität: Evolution oder Differenz? Identité: évolution ou différence? Festgabe für Professor Hugo Huber. Freiburg, Schweiz: Universitätsverlag. Taverdet, Gérard (1990): "Frankophonie II. Regionale Varianten des Französischen in Europa I. Frankreich", in: Holtus, Günter / Metzeltin, Michael / Schmitt, Christian (eds.): Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL). V,1: Französisch. Tübingen: Niemeyer 704-716. Trabant, Jürgen (ed.) (1995): Die Herausforderung durch die fremde Sprache. Berlin: Akademie Verlag. Trabant, Jürgen (2003): "Die politische und kulturelle Bedeutung des Französischen", in: Kolboom, Ingo / Kotschi, Thomas / Reichel, Edward (eds.): Handbuch Französisch. Sprache Literatur Kultur Gesellschaft. Für Studium, Lehre, Praxis. Berlin: Erich Schmidt 128-136. Windisch, Rudolf (2003): "Externe Geschichte des Französischen", in: Kolboom, Ingo / Kotschi, Thomas / Reichel, Edward (eds.): Handbuch Französisch. Sprache Literatur Kultur Gesellschaft. Für Studium, Lehre, Praxis. Berlin: Erich Schmidt 29-36. Winkelmann, Otto (1990): " Französisch: Sprachnormierung und Standardsprache. Norme et standard", in: Holtus, Günter/Metzeltin, Michael/Schmitt, Christian (eds.): Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL). V, 1: Französisch. Tübingen: Niemeyer 334-353. Wright, Sue (ed.) (1996): Monolingualism and bilingualism: lessons from Canada and Spain. Clevedon [u.a.]: Multilingual Matters. 5.1 AfrikaFaculté des lettres et sciences humaines de Nice (Hrsg.) (1968): Le Français en France et hors de France. Créoles et Contacts Africains (= Annales de la Faculté des lettres et sciences humaines de Nice Nr.?) Nice: Les Belles Lettres. Guillermou, Alain (ed.) (1979): Langue française et identité culturelle. Fédération du Français Universel. 7. Biennale de la Langue Française. Moncton (1977). Dakar [u.a.]: Nouvelles Ed. Africaines. Kumpfmüller, Karl A. / Kumelio, Koffi (eds.) (2000): Europas langer Schatten. Afrikanische Identitäten zwischen Selbst- und Fremdbestimmung (= Schriften des Grazer Büros für Frieden und Entwicklung). Frankfurt a.M.: Brandes und Apsel [u.a.]. Leiner, Jacqueline (1980): Imaginaire, langage, identité culturelle, négritude. Afrique, France, Guyane, Haiti, Maghreb, Martinique. Tübingen: Narr. Makoni, Sinfree / Meinhof, Ulrike (eds.) (2003): Africa and Applied Linguistics (= AILA Review 16). Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins. Zang Zang, Paul (1998): “Le francais en Afrique: norme, tendances, evalutives, dialectisation“, in: Lincom Europa studies in Romance linguistics. München: Verlag? Seiten? 5.1.1 MaghrebEnnaji, Moha (ed.) (1991): Sociolinguistics of the Maghreb (= International journal of the sociology of language 87). Berlin [u.a.]: Mouton de Gruyter. Leiner, Jacqueline (1980): Imaginaire, langage, identité culturelle, négritude. Afrique, France, Guyane, Haiti, Maghreb, Martinique. Tübingen: Narr. Saada, L. (1970): "Le langage des femmes tunisiennes", in: [Wunvollständig] Mélanges Marcel Cohen. Paris-The Hague: Mouton 320-325. Trabelsi, Chadia (1991) "De quelques aspects du langage des femmes de Tunis", in: International Journal of the Sociology of Language 87: 87-98. 5.1.2 Côte d'IvoireAka, Ernest Simon (2004): «Francophonie/ Mme Agnès Monnet (Directrice de l’AICF) : Nos activités visent à poursuivrent les valeurs démocratiques », in: Fraternité-Matin 18 mars. Kube, Sabine (2003): “Das Nouchi in Abidjan: Vom Argot der Straßenkinder zur zukünftigen Nationalsprache der Côte d’Ivoire?“, in: Erfurt, Jürgen (ed.): “Multisprech”: Hybridität, Variation, Identität. Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie 65: 131-153. 5.1.3 KamerunBiloa, Edmond (1998): "Le français parlé au Cameroun", in: Queffélec, Ambroise (ed.): Alternances codiques et français parlé en Afrique. Actes du colloque d'Aix-en-Provence, septembre 1995. Aix-en-Provence: Université de Provence 63-74. Zang Zang, Paul (1998): “Le francais en Afrique: norme, tendances, evalutives, dialectisation“, in: Lincom Europa studies in Romance linguistics. München: Verlag? Seiten? 5.2 AntillenHazael-Massieux, Marie-Christine (1993): Écrire en Créole. Oralité et écriture aux Antilles. Paris: L’Harmattan. Leiner, Jacqueline (1980): Imaginaire, langage, identité culturelle, négritude. Afrique, France, Guyane, Haiti, Maghreb, Martinique. Tübingen: Narr. Martinez, Pierre (1995): Langues et société aux Antilles. Saint-Martin. Paris: Maisonneuve et Larose. Pouquet, Jean (1952): Les Antilles francaises (= Que sais je). Paris: Presse Universitaire de France. 5.2.1 GuadeloupeSchnepel, Ellen (2003): In search of a national identity. Creole and politics in Guadeloupe (= Kreolische Bibliothek 19). Hamburg: Buske. 5.2.2 MartiniqueLeiner, Jacqueline (1980): Imaginaire, langage, identité culturelle, négritude. Afrique, France, Guyane, Haiti, Maghreb, Martinique. Tübingen: Narr. 6. Italienisch / ItalophonieDe Mauro, Tullio (1978): Linguaggio e società nell'Italia d'oggi. Torino: ERI. De Mauro, Tullio (1981): Scuola e linguaggio. Questioni di educazione linguistica. Roma: Editori Riuniti. De Mauro, Tullio (1987): L'Italia delle Italie. Roma: Editori Riuniti. De Mauro, Tullio (1963 / 51999): Storia linguistica dell'Italia unita (Manuali Laterza 16). Roma / Bari: Laterza. Zur Italophonie und zu den Dialekten vgl. auch die Bibliographie zu den Varietäten: Italienisch 6.1 ItalianitàBochmann, Klaus (1999): "Sprachenpolitik und Sprachprognostik - von Manzoni bis Pasolini", in: Erfurt, Jürgen / Seiler, Falk (eds.): Lebendige Philologie. Studien zur Soziolinguistik, Gesellschaftstheorie und zur Wissenschaftsgeschichte der Romanistik. Leipzig: Leipziger Universitätsverlag 95-102. Falco, Giorgio / Forti, Fiorenzo (eds.) (1964): Opere di Ludovico Antonio Muratori. Milano / Napoli: Riccardo Ricciardi Editore. Gallenmüller-Roschmann, Jutta (ed.) (2000): Ethnisches und nationales Bewusstsein: Studien zur sozialen Kategorisierung. Frankfurt am Main [u.a.]: Lang. Gioberti, Vincenzo (1911-1912): Del rinnovamento civile d'Italia I-III. A cura di Fausto Nicolini (Scrittori d'Italia 14, 16, 24). Bari: Laterza. Gioberti, Vincenzo (1920-1925): Del primato morale e civile degli italiani I-III (= Collezione di classici italiani : Serie 1 ; ...). Torino [u.a.]: Unione Tipografico. Grimm, Reinhold R. (ed.) (2003): Italianità : ein literarisches, sprachliches und kulturelles Identitätsmuster. Tübingen: Narr. Holtus, Günter/Metzeltin, Michael/Schmitt, Christian (1988): „Italienisch: Sprache und Literatur. Lingua e Letteratura“, in: Holtus, Günter / Metzeltin, Michael / Schmitt, Christian (eds.): Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL). IV: Italienisch, Korsisch, Sardisch. Tübingen: Niemeyer 326-343. Krefeld, Thomas (1988): "Italienisch: Sprachbewertung. Giudizi sulla lingua", in: Holtus, Günter / Metzeltin, Michael / Schmitt, Christian (eds.): Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL). IV: Italienisch, Korsisch, Sardisch. Tübingen: Niemeyer 312-326. Schwarze, Sabine (ed.) (2003): Siamo una nazione?
Nationales Selbstverständnis im aktuellen Diskurs über Sprache,
Literatur und Geschichte Italiens (= Stauffenburg Aktuell 6). Tübingen:
Stauffenburg. 6.2 MehrsprachigkeitBurr, Elisabeth (2004) “Dialetti e lingue minoritarie delle montagne in Rete”, in: Marcato, Gianna (ed.): I dialetti e la montagna. Atti del Convegno internazionale di Studio Sappada\Plodn (Belluno), 02-06 luglio 2003. Padova: Unipress 351-357. Cichon, Peter (ed.) (1995): Lo gai saber: zum Umgang mit sprachlicher Vielfalt. Georg Kremnitz zum 50. Geburtstag. Wien: Braumüller. Lepschy, Laura / Tosi, Arturo (ed.) (2002): Multilingualism in Italy: Past and Present (= Legenda Studies in Linguistics). ?: European Humanities Research Centre. Levy, Carl (ed.) (1996): Italian regionalism. History, identity
and politics. Oxford [u.a.]: Berg.
6.3 Hybridität / SprachmischungUrsini, Flavia (im Druck): “Tra scritto e parlato: I ‘messaggi brevi’ tra telefoni cellulari”, in: Burr, Elisabeth (ed.): Tradizione & Innovazione I: Il parlato: teoria - corpora - linguistica dei corpora. Firenze: Cesati 443-455. zum Internet vgl. auch Bibliographie zu den Varietäten: Italienisch Internet
|
Copyright © 2004-2008 Elisabeth Burr ![]() |