Bibliographie |
---|
zitieren Sie bitte: Burr, Elisabeth ( 23.11.2004 ): Bibliographie zu Tempus - Aspekt - Modus <http://www.fb10.uni-bremen.de/romanistik/homepages/burr/Verb/Bibl.htm> |
1. Verbgrammatik1.1 Englisch (Modelle)Claridge, Claudia (2000): Multi-word Verbs in Early Modern English. A Corpus-based Study. (= Language and Computers 32). Amsterdam / Atlanta: GA. Mindt, Dieter (1995): An Empirical Grammar of the English Verb. Modal Verbs. Berlin: Cornelsen. Mindt, Dieter (2000): An Empirical Grammar of the English Verb System. Berlin: Cornelsen. 1.2 Verb allgemeinPoutain, Christopher J. (1983): Structures and Transformations. The Romance Verb. Kent: Croom Helm. 1.3 VerbgefügeBork, Hans Dieter (1990): Die lateinisch-romanischen Zusammensetzungen Nomen + Verb und der Ursprung der romanischen Verb-Ergänzungskomposita. Bonn: Romanistischer Verlag Zimmer, Rudolf (1990): Die Morphologie des italienischen, spanischen und portugiesischen Verbs. Einzelsprachlich und im Vergleich. Tübingen: Niemeyer. 1.4 FunktionsverbgefügeCaroli, Folker (1995): Die Behandlung der Funktionsverbgefüge in der maschinellen Übersetzung, in: Dahmen, Wolfgang / Holtus, Günter / Kramer, Johannes / Metzeltin, Michael / Schweickard, Wolfgang / Winkelmann, Otto (eds.): Konvergenz und Divergenz in den Romanischen Sprachen. Romanistisches Kolloquium VIII. Tübingen: Narr 304-348. Detges, Ulrich (1996): Nominalprädikate. Tübingen: Niemeyer. Heringer, Hans Jürgen (1968): Die Opposition von kommen und bringen als Funktionsverben. Untersuchungen zur grammatischen Wertigkeit und Aktionsart (= Sprache der Gegenwart 3). Düsseldorf: Schwan. Persson, Ingemar (1975): Das System der kausativen Funktionsverbgefüge. Eine semantisch-syntaktische Analyse einiger verwandter Konstruktionen. Lund: LiberLäromedel. von Polenz, Peter (1987): Funktionsverben, Funktionsverbgefüge und Verwandtes. Vorschläge zur satzsemantischen Lexikographie, in: Zeitschrift für germanistische Linguistik 15: 169-189. 1.4.1 Französisch1.4.2 ItalienischBianco, Maria Teresa: Valenzlexikon Deutsch-Italienisch / Dizionario della valenza verbale (= Deutsch im Kontrast 17) Heidelberg: Groos. Blumenthal, Peter / Rovere, Giovanni (1993): Fachsprachliche Valenzen im Italienischen und im Deutschen, in: Rovere, Giovanni / Wotjak, Gerd (eds.): Studien zum romanisch-deutschen Sprachvergleich (= Linguistische Arbeiten 297). Tübingen: Niemeyer 69-88. Bopp, Stephan (1993): Computerimplementation der italienischen Flexions- und Wortbildungsmorphologie (= Informatik und Sprache 2). Hildesheim/ Zürich/New York: Olms. De Carli, Nicoletta (1993): Andare in corso, andare in tregenda, andar fuori, in: Lingua Nostra 44: 53-61. Elia, Annibale / Martinelli, Maurizio / D'Agostino, Emilio (1981): Lessico e strutture sintattiche. Introduzione alla sintassi del verbo italiano. Napoli: Liguori. Elia, Annibale / D'Agostino, Emilio / Martinelli, Maurizio (1985): Tre componenti della sintassi italiana: frasi semplici, frasi a verbo supporto e frasi idiomatiche, in: Franchi De Bellis, Annalisa / Savoia, Leonardo M. (eds.): Sintassi e morfologia della lingua italiana d'uso. Teorie e applicazioni descrittive. Atti del XVII Congresso Internazionale di Studi, Urbino 11-13 settembre 1983 (= SLI 24). Roma: Bulzoni 311-325. Garelli, Cesare (1974): Lessico prefabbricato. Gli schemi del linguaggio giornalistico. Ravenna: Longo. Ippolito, Clara (1994): Locuzioni gastronomiche, in: Cultura e Scuola 33: 57-67. Liverani Bertinelli, Fiorella (1994): Litaliano contemporaneo visto attraverso la stampa. Aspetti semantici del lessico e della morfosintassi. Perugia: Guerra. Lurati, Ottavio (1993): Una nuova ricerca sulle locuzioni e il discorso ripetuto, in: Hilty, Gerold (ed.): Actes du XXe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, Université de Zurich (6 - 11 avril 1992) IV: Section VI - Lexicographie. Tübingen / Basel: Franke 461-473. Magni, Mauro (1992): Lingua italiana e giornali doggi. Milano: Guido Miano. Medici, Mario (1986): La parola pubblicitaria. Due secoli di storia fra slogan, ritmi e wellerismi. Venezia: Marsilio. Nicklaus, Martina (1996): Prendiamo il toro per le corna! Die Rolle der Figurativität in der italienischen Phraseographie, in: Fehrmann, Georg/Ochsner, Beate (eds.): Strukturen, Konstruktionen, Dekonstruktionen. Beiträge zum 10. Nachwuchskolloquium der Romanistik (= Forum Junge Romanistik 1). Bonn: Romanistischer Verlag 72-83. Pittàno, Giuseppe (1992): Frase fatta capo ha. Dizionario dei modi di dire, proverbi e locuzioni. Bologna: Zanichelli. Reuther, Tilmann (1983): Zur semantisch-syntaktischen Klassifizierung und lexikographischen Erfassung von Funktionsverbgefügen, in: Dardano, Maurizio / Dressler, Wolfgang / Held, Gudrun (eds.): Parallela. Tübingen: Narr 135-145. Sabatini, Francesco (1986): Il messaggio pubblicitario da slogan a prosa-poesia, in: Il Ponte 8: 1046-1062. Skytte, Gunver (1988): Italienisch: Phraseologie Fraseologia, in: Holtus, Günter / Metzeltin, Michael / Schmitt, Christian (eds.): Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL). IV: Italienisch, Korsisch, Sardisch. Tübingen: Niemeyer 75-83. Timmermann, Jörg (2000): "Auf dem Weg zu einer Grammatik der Polysemie. Semantische Untersuchungen zur Interdependenz von Raum und Zeit im Italienischen (in Lexikon und Grammatik)", in: Vox Romanica 59: 77-107. Vietri, Simonetta (1985a): Lessico e sintassi delle espressioni idiomatiche. Una tipologia tassonomica dellitaliano. Napoli: Liquori. Vietri, Simonetta (1985b): On the study of idiomatic expressions in Italian, in: Franchi De Bellis, Annalisa / Savoia, Leonardo M. (eds.): Sintassi e morfologia della lingua italiana d'uso. Teorie e applicazioni descrittive (= SLI 24). Roma: Bulzoni 373-389. Vietri, Simonetta (1990a): La sintassi delle frasi idiomatiche, in: Studi Italiani di Linguistica Teorica ed Applicata XIX: 133-146. Vietri, Simonetta (1990b): On some comparative frozen sentences in Italian, in: Lingvisticae Investigationes XIV: 149-174. 1.4.3 Spanisch2. NormBartsch, Renate (1982): "The concepts 'rule' and 'norm' in linguistics", in: Lingua 58: 51-81. Bartsch, Renate (1985): Sprachnormen: Theorie und Praxis. Tübingen: Niemeyer. Coseriu, Eugenio (1952/1975): "System, Norm und Rede", in: Coseriu, Eugenio: Sprachtheorie und allgemeine Sprachwissenschaft (= Internationale Bibliothek für Allgemeine Linguistik 2). München: Fink 11-101. Coseriu, Eugenio (31979): "System, Norm und 'Rede'", in: Coseriu, Eugenio: Sprache. Strukturen und Funktionen (= TBL 2). Tübingen: Narr 45-59. 3. MethodeHennig, Mathilde (2000): Tempus und Temporalität in geschriebenen und gesprochenen Texten (= Linguistische Arbeiten 421). Tübingen: Niemeyer. 4. Tempus4.1 Allgemein und RomanischAndersson, Richard H. (1979): "Evolution of the past tense in Romance", in: Studia linguistica. Revue de linguistique générale et comparée 33, 2: 120-129. Appel, C. (1924): "Über die Verwendung des Imperfektum und Perfektum in den Romanischen Sprachen", in: Germanisch-Romanische Monatsschrift 2: 375. Berchem, Theodor (1968): "Sur la fonction des temps verbaux. À propos de H. Weinrich: Tempus - Besprochene und erzählte Welt", in: Le Français Moderne 26: 287-297.Berschin, Helmut (1979): "Zu Weinrichs 'Tempus'", in: Romanische Forschungen 91: 79-91. Bondy, L. (1958): "En marge des discussions sur les modes et les temps", in: Le Français Moderne 26: 93-100.Bonnard, Henry (1964): "Avec Arne Klum vers une théorie scientifique des marques temporelles", in: Le Français Moderne 32: 85-100. Bonnard , Henry (1974): "Les axiomes 'temps' et 'mode'", in: Française Moderne 42: 1-12. Carrasco Gutiérrez, Angeles: "Los sistemas temporales de Andrés Bello y Hans Reichenbach", in: Schmitt, Christian / Cartagena, Nelson (eds.): La gramática de Andrés Bello (1847-1997). Actas del congreso-homenaje celebrado con motivo del ciento cincuenta aniversario de la Gramática de la Lengua Castellana destinada al uso de los americanos. (= Romanistische Kongressberichte 7). Bonn: Romanistischer Verlag 319-347. Christmann, Hans Helmut (1968): "Tempus und Aspekt. Zu den Thesen von K. Heger", in: Zeitschrif't für Romanische Philologie 84: 481-484. Christmann, Hans Helmut (1968): "Rezension zu Klaus Heger. Die Bezeichnung temporal-deiktischer Begriffakategorien", in: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 204: 300-30. Comrie, Bernard (1985): Tense (= Cambridge Textbooks in Linguistics). Cambridge / London / New York: Cambridge University Press. Coseriu, Eugenio (1957): "Sobre el futuro romance", in: Revista Brasileira de Filologia 3:1-18. Coseriu, Eugenio (1958/1969): "Sobre el futuro romance", in: Sincronia, diacronia e historia (Nachdruck Narr, Tübingen 1969). Montevideo: 89-100. Coseriu, Eugenio (1970): "Über das romanische Futur" (aus dem Spanischen. übersetzt v. Uwe Petersen), in: Sprache, Strukturen und Funktionen. 12 Aufsätze zur Allgemeinen und Romanischen Sprachwissenschaft (hrsg. v. Uwe Petersen) (= TBL 2). Tübingen: Narr 53-70. Coseriu, Eugenio (1976): Das romanische Verbalsystem (hrsg. u. bearb. v. Hansbert Bertsch) (= TBL 66). Tübingen: Narr. Dauses, August (1981): Das Imperfekt in den romanischen Sprachen. Seine Bedeutung im Verhältnis zum Perfekt. Wiesbaden: Steiner. Dietrich, Wolf (1988): "Diachronie der Norm, Synchronie des Systems. Über die Stabilität des grammatischen Systems der romanischen Sprachen", in: Albrecht, J. / Lüdtke, J. / Thun, H. (eds.): Energeia und Ergon. Sprachliche Variation - Sprachgeschichte - Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu II: Thun, H. (ed.): Das sprachtheoretische Denken Eugenio Coserius in der Diskussion (1) (= TBL 300). Tübingen: Narr 171-182. Ehrich, Veronik / Vater, Heinz (1988): Temporalsemantik. Beiträge zur Linguistik der Zeitreferenz. Tübingen: Narr. Ettinger, Stefan. (1976): Norm und System beim Verb (= Romanistische Arbeitshefte 17). Tübingen: Niemeyer. Flämig, Walter (1971): "Tempus und Temporalität - Modus und Modalität - Aktionsart und Aktionalität", in: Probleme der Sprachwissenschaft - Beiträge zur Linguistik. The Hague / Paris: Mouton 253-289. Guillaume, Gustave (1929/1970): Temps et Verbe. Theórie des aspects, des modes et des temps suivi de L'Architectonique du temps dans les langues classiques. Paris: Champion [Nachdruck]. Hilty, Gerold (1965): "Tempus, Aspekt, Modus (Zu Harald Weinrich, Tempus. Besprochene und erzählte Welt, Stuttgart: Kohlhammer 1964, und Klaus Heger, Die Bezeichnung temporal-deiktischer Begriffskategorien im französischen und spanischen Konjugationssystem, Tübingen: Niemeyer 1963)", in: Vox Romanica 24: 269-301. Høybye, Poul (1966): "Les concordances temporelles. Étude de syntaxe romane", in: Revue romane 1: 46-59. Klein, Horst G. (1974): Tempus, Aspekt, Aktionsart (= Romanistische Arbeitshefte 10). Tübingen: Niemeyer. Koefoed, Oleg (1979): Le verbe comme objet d'étude. Aperçu historique des études verbales (domaine non subjonctif) dans un certain nombre de langues (= Revue Romane numéro spécial 17). Copenhague: Akademisk Forlag. Körting, G. (1895): "Das Perfekt im Romanischen", in: Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 17: 122-123. Laca, Brenda (1996): "Methodische Probleme bei der Erforschung von Grammatikalisierungsphänomenen", in: Michaelis, Susanne / Thiele, Petra (eds.) (1996): Grammatikalisierung in der Romania (= Bochumer-Essener Beiträge zur Sprachwandelforschung 28). Bochum: Brockmeyer 17-48. Lerch, E. (1922): "Das Imperfektum als Ausdruck der lebhaften Vorstellung", in: Zeitschrift für Romanische Philologie 42: 311-331 u. 385-425. Lo Cascio, Vincenzo. / Vet, Co (eds.) (1986): Temporal structure in sentence and discourse (= Groningen Amsterdam Studies in Semantics 5). Dordrecht / Riverton (USA): Foris Publications. Müller, Bodo (1969): "Futur und Virtualität", in: Zeitschrift für Romanische Philologie 85: 416-427. Müller, Bodo (1970): "Die Probleme des romanischen Futurs", in: Zeitschrift für Romanische Philologie 86: 401-426. Pottier, Bernard (1968): "Pour la définition d'un système verbal", in: Festschrift Walther von Wartburg I.: 519-522 Poutain, Christopher J. (1983): Structures and Transformations. The Romance Verb. London / Canberra: Croom Helm. Rohrer, Christian (ed.) (1978): Papers on Tense, Aspect and Verb Classification. Tübingen: Schogt, H. G. (1965): "Temps et Verbe de Gustave Guillaume trente-cinq ans après sa parution", in: La Linguistique 1: 55-74. Smith, John Charles (1989): "Actualization reanalyzed: Evidence from the Romance compound past tenses", in: Walsh, Th.J. (ed.): Synchronic and Diachronic Approaches to Linguistic Variation and Change (= Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics 1988). Washington, D.C.: Georgetown University Press 310-325. Stammerjohann, Harro (1999): "Tempi della memoria", in: Brusegan, Rosanna / Cortelazzo, Michele (eds.): Il tempo, i tempi. Omaggio a Lorenzo Renzi. Padova: Esedra 279-286. Valesio, P. (1968): "The Romance Synthetic Future. Pattern and its First Attestations", in: Lingua 20: 113-161 u. 279-307. Vising, J. (1888 - 1889): "Die realen Tempora der Vergangenheit im Französischen und den übrigen romanischen Sprachen. Eine syntaktisch-stilistische Studie", in: Französische Studien 6 & 7. Waugh, Linda R. (1987): "Marking time with the passé composé: Toward a theory of the perfect", in: Linguisticae Investigationes 11: 1-47. Weber, R. W. (1975): "Ist romanisch Imperfekt eine Aspektkategorie?", in: Philologica Romanica. Erhard Lommatzsch gewidmet. München: 389-412. Weinrich, Harald (1964/41985): Tempus. Besprochene und erzählte Welt. Stuttgart / Berlin / Köln / Mainz: Kohlhammer. Winkler, Emil (1924): "Die seelische Grundlage der Imperfektverwendung im Romanischen", in: Germanisch-romanische Monatsschrift 12: 233-244. Wunderli, Peter (1976): Modus und Tempus. Beiträge zur synchronischen und diachronischen Morphosyntax der romanischen Sprachen (= TBL 62). Tübingen: Narr. Zagona, Karen (1999): "Structural case and tense construal", in: Authier, J.-Marc / Bullock, Barbara E. / Reed, Lisa A. (eds.): Formal perspectives on Romance Languages (LSRL XXVIII). University Park, 16-19 April 1998 (= Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science, IV: Current Issues in Linguistic Theory 185). Amsterdam / Philadelphia: Benjamins 305-327. 4.2 FranzösischBarrera-Vidal, Albert (1967): "L'expression du temps et les éléments de relation en français. Essai de systématisation", in: Praxis des neusprachlichen Unterrichts 153-159. Beck, Gabriele (1987): Verb-Satz-Zeit. Zur temporalen Struktur der Verben im Französischen (= Linguistische Arbeiten 187): Tübingen: Niemeyer. Benveniste, Émile (1966): "Les relations de temps dans le verbe français", in: Benveniste, Émile: Problèmes de linguistique générale 1. Paris: Gallimard 237-250. Blumenthal, Peter (1986): Vergangenheitstempora, Textstrukturierung und Zeitverständnis in der französischen Sprachgeschichte (= Zeitschrift für französische Sprache und Literatur - Beiheft 12). Stuttgart: Steiner. Borillo, Andrée (1996): "Les relations temporelles entre propositions: subordination ou parataxe?", in: Muller, Claude (ed.): Dépendance et intégration syntaxique: subordination, coordination, connexion. (= Linguistische Arbeiten 351). Tübingen: Niemeyer 127-139. Bourgeois, P. (1960-61): "Evolution du système des temps ponctuels en français courant", in: Archiv für das Studium der neueren Sprachen 197: 150-152. Chuquet, Hélène (1998): "La notion de point de vue en analyse contrastive anglais-français", in: Journal of French Language Studies 8 (1): 29-43. Curat, Hervé (1991): Morphologie verbale et référence temporelle en français moderne. Essai de sémantique générale (= Langues et Cultures 24). enève/Paris: Droz. Dautrey, Philippe / Muller, Pierre (1986): "Etudes des structures temporelles dans le discours politique", in: Méthodes quantitatives et informatiques dans l'étude des textes. Computers in Literary & Linguistic Research. En hommage à Charles Muller. Colloque International CNRS, Université de Nice, 5-8 juin 1985. Genève / Paris: Slatkine / Champion 241-254. Demarolle, Pierre (1998): "L'emploi des formes verbales en français: valeur épistémologique des catégories de référence", in: Ruffino, Giovanni (ed.): Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza. Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani, Università di Palermo, 18-24 settembre 1995. Vol II.: Morfologia e sintassi delle lingue romanze. Tübingen: Niemeyer 217-224. Dubois, Jean (1964): "La traduction de l'aspect et du temps dans le code français. Structure du Verbe", in: Le Français Moderne 32: 1-26. Faucher, E. (1967): "Une lecture monosémique des temps français", in: Études de Linguistique appliquée 5: 40-64. Fourquet, J. (1966): "Deux notes sur le système verbal du français", in: Langages 3: 8-18. Fradin, Bernard (1992): "Temps simples et temps composés en français", in: Karolak, Stanislaw: Etudes de linguistique romane et slave. Kraków: Ecole Normale Supérieure, Département d'Etudes Romanes 171-188. Fuchs, Volker (1997): "Über französische Texte: Temporalität im Textkommentar", in: Knabe, Peter-Eckhard / Thiele, Johannes (eds.): Über Texte. Festschrift für Karl-Ludwig Selig. (= Schnittpunkte, Greifswalder Studien zur Literaturwissenschaft und Kulturgeschichte 1). Tübingen: Stauffenburg 55-72. Gosselin, Laurent (1996): Sémantique de la temporalité en français. Un modèle calculatoire et cognitif du temps et de l'aspect. (= Champs Linguistiques: Recherches). Louvain-la-Neuve: Duculot. Guillaume, Gustave (1929/1970): Temps et Verbe. Theórie des aspects, des modes et des temps suivi de L'Architectonique du temps dans les langues classiques. Paris: Champion [Nachdruck]. Guillaume, Gustave (1951): "La représentation du temps dans la langue française", in: Le Français Moderne 19: 115-133. Heger, Klaus (1963): Die Bezeichnung temporal-deiktischer Begriffskategorien im französischen und spanischen Konjugationssystem. Tübingen: Niemeyer. Hewson, John (1997): The cognitive system of the French verb (= Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science IV: Current Issues in Linguistic Theory 147). Amsterdam / Philadelphia: Benjamins. Hölker, Klaus (2001): "Lexikalische Variation der Zeitschemata bei einwertigen Verben im Französischen", in: Zeitschrift für Romanische Philologie 117: 50-81. Imbs, Paul (1968): L'emploi des temps verbaux en français moderne. Essai de grammaire descriptive. Paris: Klincksieck. Kelemen, Jolán (1995): "Réflexions sur quelques temps du passé en français contemporain. Points de vue contrastifs", in: Bochnakowa, Anna / Widlak, Stanislaw (eds.): Munus amicitiae. Studia linguistica in honorem Witoldi Manczak septuagenarii. Kraków: Uniwersytet Jagiellonski 97-101. Klum, Arne (1959): "Qu'est-ce qui determine quoi? Réflexions sur les rapports entre les verbes et les adverbes exprimant une date", in: Studia neophilologica XXXI: 19-33. Klum, Arne (1961): Verbe et Adverbe. Etude sur le système verbal indicatif et sur le système de certains adverbes de temps à la lumière des relations verbo-adverbiales dans la prose du français contemporain. Göteborg / Uppsala: Almqvist & Wiksell. Kunert, Hans Peter (1984): Aspekt, Aktionsart, Tempus. Eine Untersuchung zur Wiedergabe russischer Verbkategorien im Französischen (= TBL 245). Tübingen: Narr. Larochette, Joe (1980): Le langage et la réalité. L'emploi des formes de l'indicatif en français, II (= Internationale Bibliothek für allgemeine Linguistik / International Library of General Linguistics 43). München: Fink. Lecointre, Simone / Le Galliot, J. (1970): "A propos d'une macro-structure du systeme verbal français", in: Le Français Moderne 38: 315-337. Martin, Robert (1965): "Temps et aspect en français moderne. Quelques remarques inspirées par la lecture de Verb et Adverbe de M. A. Klum", in: Travaux de Linguistique et de Littérature 3: 67-79. Martin, Robert (1971): Temps et aspect. Essai sur l'emploi des temps narratifs en moyen français. Paris: Klincksieck. Nef, Frederic (1986): Sémantique de la référence temporelle en français moderne. Nancy / Bern / Frankfurt a.M. / New York: Lang. Ollier, Marie-Louise (1999): "De l'ancien français or au français moderne maintenant: qu'est-ce que le «présent du locuteur»", in: Brusegan, Rosanna / Cortelazzo, Michele (eds.): Il tempo, i tempi. Omaggio a Lorenzo Renzi. Padova: Esedra 195-225. Politzer, R. L. (1961): "Paul Imbs: L'Emploi des temps verbaux en français moderne: Essai de grammaire descriptive." (Review), in: Language 37: 284-287. Pohl, Jacques (1964): "Aspect - temps et Aspect - durée", in: Le Français Moderne 32: 170-178. Pulgram, Ernst (1984): "The functions of past tenses: Greek, Latin, Italian, French", in: Language Sciences 6: 239-269. Reid, T.B,W. (1955): "On the analysis of the tense-system of French", in: Revue de Linguistique Romane 19: 23-38. Rémi-Giraud. Sylvianne / Le Guern, Michel (1986): Sur le verbe (= Linguistique et sémiotique). Lyon: PU de Lyon. Rohrer, Christian (1976): "Die Vergangenheitstempora des Französischen in der indirekten Rede", in: Linguistik und Didaktik 7: 307-314. Salkie, Raphael (2000): "Does French have a relative past tense?", in: Journal of French Language Studies 10 (2): 245-271. Sand, Jørgen (1999): "La traduction du passé - un petit détail?", in: Boysen, Gerhard / Moestrup, Jørn (eds.): Etudes de linguistique et de littérature dédiées à Morten Nøjgaard à l'occasion de son soixante-cinquième anniversaire. Odense: Odense University Press 449-460. Sandberg, Vesta (1997): Temps et traduction. Etude contrastive des temps de l'indicatif du français et du suédois (= Etudes Romanes de Lund 59). Lund: Lund University Press. Savelli, Marie (1998): "Au gré du temps...", in: Bilger, Mireille / Eynde, Karel van den / Gadet, Françoise (eds.): Analyse linguistique et approches de l'oral. Recueil d'études offert en hommage à Claire Blanche-Benveniste. (= Orbis / Supplementa 10). Leuven / Paris: Peeters 359-369. Sensine, Henri (1963): L'emploi des temps en français. Paris: Pavot. Sten, Holger (1952): Les temps du verbe fini (indicatif) en français moderne (= Historisk-Filologisk Meddelelser 33, 3). Kopenhagen: Munksgaard. Stavinohová, Zdenka (1974b): "Les temps passés dans le français littéraire - remarques statistiques", in: Études Romanes de Brno 7: 23-33. Stavinohová, Zdenka (1978): Les temps passés de l'indicatif dans le français contemporain (= Spisy Univerzity J. E. Purkyne v Brne Filozofická Fakulta 212). Brno: Univerzita J. E. Purkyne. Tabatchnik, Moché (1998): "Problème des marqueurs temporels: étude sémantico-grammaticale", in: Travaux de Linguistique 36: 199-208. Vet, Co (1980): Temps, aspects et adverbes de temps en français contemporain. Essai de sémantique formelle. Genève: Droz. Togeby, Knud (1955): "Les temps du français", in: Lingua 4: 379-393. Vising, J. (1888 - 1889): "Die realen Tempora der Vergangenheit im Französischen und den übrigen romanischen Sprachen. Eine syntaktisch-stilistische Studie", in: Französische Studien 6 & 7. Wandruszka, Mario (1966): "Les temps du passé, en français et dans quelques langues voisines", in: Le Frangais Moderne 34: 3-18. Waugh, L. R. (1975): "A semantic analysis of the French tense system", in: Orbis 24: 436-485. Yvon, H. (1951): "Convient-il de distinguer dans le verbe français des temps relatifs et des temps absolus?", in: Le Francais Moderne 19: 265-276. 4.2.1 PräsensLe Goffic, Pierre (Hrsg) (2001): Le présent en francais. Amsterdam - Atlanta: Rodopi. 4.2.2 ImperfektBaarslag, A. F. (1963): "L'imparfait et le passé défini", in: Revue des langues vivantes 39: 319-335. Barrera-Vidal, Albert (1970): "L'imparfait et le passé composé. De quelques rapports et affinités entre l'aspect verbal et le mode d'action en français moderne", in: Linguistische Berichte 6: 35-51. Berthonneau, Anne-Marie / Kleiber, Georges (eds.) (1996): "Subordination et temps grammaticaux: pour une conception non concordancielle de l'imparfait en discours indirect", in: Muller, Claude (ed.): Dépendance et intégration syntaxique: subordination, coordination, connexion. (= Linguistische Arbeiten 351). Tübingen: Niemeyer 115-126. Bourgeois, P. (1966): "Zum Gebrauch und zur Bedeutung des 'imparfait'", in: Praxis des neusprachlichen Unterrichts 13: 302-303. Bres, Jacques (1998): "Temps, langage, praxis: de l'imparfait et du passé simple", in: L'Information Grammmaticale 77: 33-37. Figge, Udo L. (1998): "Zu imparfait und passé simple", in: Figge, Udo L. / Klein, Franz-Josef / Martinez Moreno, Annette (eds.): Grammatische Strukturen und grammatischer Wandel im Französischen. Festschrift für Klaus Hunnius zum 65. Geburtstag. (= Abhandlungen zur Sprache und Literatur 117). Bonn: Romanistischer Verlag 125-145. Hausmann, Franz Josef (1997): "L'imparfait avec et sans mystère", in: Kleiber, Georges / Riegel, Martin (eds.): Les formes du sens. Etudes de linguistique française, médiévale et générale offertes à Robert Martin à l'occasion de ses 60 ans. (= Champs Linguistiques: Recueils). Louvain-la-Neuve: Ducolot 175-180. Larochette, J. (1945): "L'imparfait et le passé simple", in: Les Etudes Classiques 13: 55-87. Le Goffic, Pierre (ed.) (1986): Points de vue sur l'imparfait. Université de Caen: Centre de Publications. Lorck, E. (1914): "Passé défini, imparfait, passé indéfini", in: Germanisch-Romanische Monatsschrift 6: 43-57, 100-113 u. 177- 191. Molendijk, Arie (1990): Le passé simple et l'imparfait. Une approche reichenbachienne (= Faux titre 50). Amsterdam: Rodopi. Pfister, Max (1974): "L'imparfait, le passé simple et le passé composé en français moderne," in: Revue de Linguistique Romane 38: 400-417. Reid, Wallis (1977): "The quantitative validation of a grammatical hypothesis: The passé simple and the imparfait ", in: Proceedings of the Seventh Annual Meeting of the North Eastern Linguistic Society: 315-333. Stegu, Martin (1985): Kontrastive Untersuchungen zu den Vergangenheitstempora im Russischen, Französischen und Bulgarischen. Der slavische Verbalaspekt und sein Verhältnis zu den Oppositionen Passé simple/composé: Imparfait und Aorist: Imparfait (minalo svarseno vremo: minalo nesvarseno vreme) (= Europäische Hochschulschriften: Reihe 21, Linguistik 26). Frankfurt a. M. / Bern / New York: Lang. Warnat, L. (1966): "'Moi, j'étais le papa...'. L'imparfait préludique et quelques remarques relatives à la recherche grammaticale", in: Mélanges Grevisse. Gembloux 343-366. Wilmet, Marc (1968): "L'imparfait dit hypocoristique", in: Le Français Moderne 36: 298-312. 4.2.3 Passé simpleBaarslag, A. F. (1963): "L'imparfait et le passé défini", in: Revue des langues vivantes 39: 319-335. Barrera-Vidal, Alberto (1971): "La traduction en français moderne du prétérit simple et du prétérit composé espagnols. Essai d'analyse différentielle", in: Interlinguistica. Festschrift Mario Wandruszka. Tübingen: 397-415. Böckle, K. (1983): "Rezension von Christian Herzog, Le passé simple dans les journaux du XXe siècle, Bern: Francke 1981 (Romanica Helvetica 96)", in: Zeitschrift zur Romanischen Philologie 99: 440-444. Boost, K. (1937): "Das 'Passé simple' - eine Zeit der Gegenwart", in: Neuphilologische Monatsschrift 8: 224-231. Bres, Jacques (1998): "Temps, langage, praxis: de l'imparfait et du passé simple", in: L'Information Grammmaticale 77: 33-37. Brill, Jana A. (1984): Past times in French: a study of the passé simple - passé composé distribution, with reference to Spanish and Italian. Ann Arbor, Michigan: University Microfilms International. Caron, Philippe / Liu, Yu-Chang (eds.) (1999): "Nouvelles données sur la concurrence du passé simple et du passé composé dans la littérature épistolaire", in: L'Information Grammaticale 82: 38-50. Cohen, Marcel (1956): "Emplois du passé simple et du passé composé dans la prose contemporaine", in: Travaux de l'Institut de Linguistique 1: 43-62. Engel, D. M. (1985): "The survival of the French passé simple. A reply to Van Vliet", in: Word 36: 77-81. Engel, Dulcie Marianne (1987): The Passé Simple/Passé Composé Dichotomy in Modern Journalistic Usage. Diss. Reading. Figge, Udo L. (1998): "Zu imparfait und passé simple", in: Figge, Udo L. / Klein, Franz-Josef / Martinez Moreno, Annette (eds.): Grammatische Strukturen und grammatischer Wandel im Französischen. Festschrift für Klaus Hunnius zum 65. Geburtstag. (= Abhandlungen zur Sprache und Literatur 117). Bonn: Romanistischer Verlag 125-145. Guenthner, Franz / Hoepelmane J. / Rohrer, Christian (1978): "A note on the passé simple", in: Rohrer, Christian (ed.):Papers on Tense, Aspect and Verb Classification (= TBL 110). Tübingen: Narr 11-36. Herzog, Christian (1981): Le passé simple dans les journaux du XXe siècle (= Romanica Helvetica 96). Bern: Francke. Klöden, Hildegard (1998): "Pressesprache und Vergangenheitszeiten im Französischen: Überlegungen zum Status des passé simple", in: Helfrich, Uta / Klöden, Hildegard (eds.): Mediensprache in der Romania. (= Pro Lingua 30). Wilhelmsfeld: Egert 279-296. Larochette, J. (1945): "L'imparfait et le passé simple", in: Les Etudes Classiques 13: 55-87. Lorck, E. (1914): "Passé défini, imparfait, passé indéfini", in: Germanisch-Romanische Monatsschrift 6: 43-57, 100-113 u. 177- 191. Martinet, A. (1981): "Le parfait en français: Accompli ou prétérit?", in: Geckeler, Horst / Schlieben-Lange, Brigitte / Trabant, Jürgen / Weydt, H. (eds.): Logos semantikos. Studia linguistica in honorem Eugenio Coseriu 1921-1981, Vol. 4: Rohrer, Christian (ed.): Grammatik. Berlin / New York / Madrid 429-433. Martinet, André (1999): "Remarques sur l'usage oral du «passé simple» français", in: La Linguistique 35, 1: 87-95. Molendijk, Arie (1990): Le passé simple et l'imparfait. Une approche reichenbachienne (= Faux titre 50). Amsterdam: Rodopi. Ossenkop, Christina (1997): "Entwicklungen im gesprochenen Französisch des. 12. Jahrhunderts. Passé simple (PS) und Passé composé (PC) im Journal d'Héroard", in: Reisewitz, Perry (ed.): Kreativität. Beiträge zum 12. Nachwuchskolloquium der Romanistik. Eichstätt, 30.5.-2.6. 1996. (= Forum Junge Romanistik 3). Bonn: Romanistischer Verlag 257-267. Ossenkop, Christina (1999): Passé simple und passé composé im gesprochenen Französisch des 17. Jahrhunderts. Untersuchungen zu Dialogen in Erzältexten und dem «Journal d'Héroard». Diss. Marburg 1997. (= Abhandlungen zur Sprache und Literatur 125). Bonn: Romanistischer Verlag. Pfister, Max (1974): "L'imparfait, le passé simple et le passé composé en français moderne," in: Revue de Linguistique Romane 38: 400-417. Reid, Wallis (1977): "The quantitative validation of a grammatical hypothesis: The passé simple and the imparfait ", in: Proceedings of the Seventh Annual Meeting of the North Eastern Linguistic Society: 315-333. Schogt, H. G. (1964): "L'Aspect verbal en français et l'élimination du passé simple", in: Word 20: 1-17. Stavinohová, Zdenka (1974a): "Sur les 'Mélanges' du passé simple et du passé composé", in: Etudes Romanes de Brno 4: 195-210. Stegu, Martin (1985): Kontrastive Untersuchungen zu den Vergangenheitstempora im Russischen, Französischen und Bulgarischen. Der slavische Verbalaspekt und sein Verhältnis zu den Oppositionen Passé simple/composé: Imparfait und Aorist: Imparfait (minalo svarseno vremo: minalo nesvarseno vreme) (= Europäische Hochschulschriften: Reihe 21, Linguistik 26). Frankfurt a. M. / Bern / New York: Lang. Tahara, Izumi (2000): "Le passé simple et la subjectivité", in: Cahiers de Linguistique Française 22: 189-218. Trévise, Anne (1990): Le prétérit, ce passé si simple (= Collections FIED: section télédix). La Garenne-Colombes: Erasme. Vassant, A. (1988): "Passé simple et passé composé chez E. Benveniste et G. Guillaume", in: Modèles Linguistiques 19: 113-129. Woll, Dieter (2000): "«Ce beau conte que vous commençâtes hier». Beobachtungen zum Gebrauch des Passé simple in Gallands Mille et Une Nuits (und heute...)", in: Staib, Bruno (ed.): Linguistica romanica et indiana. Festschrift für Wolf Dietrich zum 60. Geburtstag. Tübingen: Narr 469-497. Yvon, H. (1963): "Le passé simple est-il sorti d'usage?', in: Le Frangais Moderne 31: 161-176. Zezula, Jaroslav (1969): "Le passé simple dans la langue de la presse française d'aujourd'hui", in: Beiträge zur Romanischen Philologie 7: 336-345. 4.2.4 Passé composéBarrera-Vidal, Albert (1970): "L'imparfait et le passé composé. De quelques rapports et affinités entre l'aspect verbal et le mode d'action en français moderne", in: Linguistische Berichte 6: 35-51. Barrera-Vidal, Alberto (1971): "La traduction en français moderne du prétérit simple et du prétérit composé espagnols. Essai d'analyse différentielle", in: Interlinguistica. Festschrift Mario Wandruszka. Tübingen: 397-415. Brill, Jana A. (1984): Past times in French: a study of the passé simple - passé composé distribution, with reference to Spanish and Italian. Ann Arbor, Michigan: University Microfilms International. Caron, Philippe / Liu, Yu-Chang (eds.) (1999): "Nouvelles données sur la concurrence du passé simple et du passé composé dans la littérature épistolaire", in: L'Information Grammaticale 82: 38-50. Cohen, Marcel (1956): "Emplois du passé simple et du passé composé dans la prose contemporaine", in: Travaux de l'Institut de Linguistique 1: 43-62. Damourette, J./Pichon, E. (1931): "Il a fait, il vient de faire, il va faire", in: Revue de Philologie Française et de Littérature 43: 81- 118. Engel, Dulcie Marianne (1987): The Passé Simple/Passé Composé Dichotomy in Modern Journalistic Usage. Diss. Reading. Lorck, E. (1914): "Passé défini, imparfait, passé indéfini", in: Germanisch-Romanische Monatsschrift 6: 43-57, 100-113 u. 177- 191. Ossenkop, Christina (1997): "Entwicklungen im gesprochenen Französisch des. 12. Jahrhunderts. Passé simple (PS) und Passé composé (PC) im Journal d'Héroard", in: Reisewitz, Perry (ed.): Kreativität. Beiträge zum 12. Nachwuchskolloquium der Romanistik. Eichstätt, 30.5.-2.6. 1996. (= Forum Junge Romanistik 3). Bonn: Romanistischer Verlag 257-267. Ossenkop, Christina (1999): Passé simple und passé composé im gesprochenen Französisch des 17. Jahrhunderts. Untersuchungen zu Dialogen in Erzältexten und dem «Journal d'Héroard». Diss. Marburg 1997. (= Abhandlungen zur Sprache und Literatur 125). Bonn: Romanistischer Verlag. Pfister, Max (1974): "L'imparfait, le passé simple et le passé composé en français moderne," in: Revue de Linguistique Romane 38: 400-417. Pohl, J. (1958): "Le passé composé peut-il être imperfectif?", in: Le Français Moderne 26: 129-130. Saettele, Hans (1971): Das französische Passé composé. Funktionsveränderung eines Tempus. Zürich: Juris. Stavinohová, Zdenka (1974a): "Sur les 'Mélanges' du passé simple et du passé composé", in: Etudes Romanes de Brno 4: 195-210. Stegu, Martin (1985): Kontrastive Untersuchungen zu den Vergangenheitstempora im Russischen, Französischen und Bulgarischen. Der slavische Verbalaspekt und sein Verhältnis zu den Oppositionen Passé simple/composé: Imparfait und Aorist: Imparfait (minalo svarseno vremo: minalo nesvarseno vreme) (= Europäische Hochschulschriften: Reihe 21, Linguistik 26). Frankfurt a. M. / Bern / New York: Lang. Vassant, A. (1988): "Passé simple et passé composé chez E. Benveniste et G. Guillaume", in: Modèles Linguistiques 19: 113-129. 4.2.5 venir deDamourette, J./Pichon, E. (1931): "Il a fait, il vient de faire, il va faire", in: Revue de Philologie Française et de Littérature 43: 81- 118. Ferrario, E. (1983): "A proposito di andare/venire: aller/venir. Studio contrastivo", in: Studi italiani di Linguistica Teorica ed Applicata 12: 37-66. Große, Sybille (1996): "Zur Grammatikalisierung von venir de + Inf. Das passé récent als Beispiel für den Wandel in der Realisierung temporaler Relationen im Französischen", in: Michaelis, Susanne / Thiele, Petra (eds.): Grammatikalisierung in der Romania (= Bochumer-Essener Beiträge zur Sprachwandelforschung 28). Bochum: Brockmeyer 1-15. 4.2.6 SurcomposéCarruthers, Janice (1998): "Surcomposé 'général' et surcomposé 'régional': deux formes distinctes?", in: Ruffino, Giovanni (ed.): Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza. Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani, Università di Palermo, 18-24 settembre 1995. Vol II.: Morfologia e sintassi delle lingue romanze. Tübingen: Niemeyer 143-154. Clédat, L. (1926): "Les temps composés et surcomposés", in: Revue de Philologie Française et de Litterature 38: 33-48. Cornu, M. (1953): "Les formes surcomposées en français", in: Romanica Helvetica 42: 4.2.7 FuturCelle, Agnes (1997): Etude contrastive du futur français et de ses réalisations en anglais. (= Linguistique Contrastive et Traduction, Spécial). Paris: Ophrys. Dendale, Patrick (2001): "Le futur conjectural versus devoir épistémique: différences de valeur et de restrictions d'emploi", in: Le Français Moderne 69, 1: 1-20. Engel, Dulcie M. (2001): "Absolutely perfect? What is the status of 'futur antérieur'?", in: Journal of French Language Studies 11, 2: 201-220. Helland, Hans Petter (1994): Sémantique et pragmatique temporelles. Futur simple et futur périphrastique (= Acta Humaniora 2). Oslo: Historik-Filosofiske Fak. Univ. Oslo. Laurendeau, Paul (2000) "L'alternance futur simple / futur périphrastique: une hypothèse modale", in: Verbum. Revue de Linguistique publiée par l'Université de Nancy II 22 (3): 277-292. Lessan Pezechki, Homa (2000): "L'expression de l'avenir dans la langue persane: une étude contrastive avec le français et le portugais", in: Verbum. Revue de Linguistique publiée par l'Université de Nancy II 22 (3): 261-275. Lorenz, Sabine (1989): Die Konkurrenz zwischen dem futur simple und dem futur périphrastique im geschriebenen Französisch der Gegenwart (= Münsterische Beiträge zur romanischen Philologie 3). Münster: Kleinheinrich. Novakova, Iva (2000): "Le futur antérieur français: temps, aspect, modalités", in: Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 110 (2): 113-135. Poplack, Shana / Turpin, Danielle (eds.) (1999): "Does the Futur have a futur in (Canadian) French?", in: Probus. An International Journal of Latin and Romance Linguistics 11: 133-164. Schrott, Angela (1996): "Un jour tu verras - Futurität im Französischen", in: Gelz, Andreas / Krist, Markus / Lohse, Rolf / Waltereit, Richard (eds.): Liebe und Logos. Beiträge zum 11. Nachwuchskolloquium der Romanistik. Berlin / Potsdam 8.-11.6 1995. (= Forum Junge Romanistik 2). Bonn: Romanistischer Verlag 33-44. Schrott, Angela (1997): Futurität im Französischen der Gegenwart. Semantik und Pragmatik der Tempora der Zukunft (= Romanica Monacensia 50). Tübingen: Narr. Sundell, Lars-Göran (1991): Le temps futur en français moderne (=Acta Universitatis Upsaliensis: Studia Romanica Upsaliensia 49): Stockholm: Almqvist & Wiksell. 4.2.8 aller + Inf.Damourette, J./Pichon, E. (1931): "Il a fait, il vient de faire, il va faire", in: Revue de Philologie Française et de Littérature 43: 81- 118. Ferrario, E. (1983): "A proposito di andare/venire: aller/venir. Studio contrastivo", in: Studi italiani di Linguistica Teorica ed Applicata 12: 37-66. 4.2.9 KonditionalDonaire, María Luisa (1998): "La mise en scène du conditionnel ou quand le locuteur reste en coulisses", in: Le Français Moderne 66, 2: 204-227. Haillet, Pierre (1993): Emplois «journalistiques» du conditionnel en français contemporain. Toronto: University of Toronto. Nilsson-Ehle, H. (1943-44): "Le conditionnel 'futur de passé' et la périphrase devait + infinitif", in: Studia neophilologica 16: 50-88. Yvon, H. (1958): "Supposition, subjonctif et conditionnel", in: Français Moderne 26: 161-183. 4.3 ItalienischAmbrosini, Riccardo (2000): "Sulla sintassi del verbo nella prosa toscana del Dugento ovvero Tempo e aspetto nell'italiano antico", in: Lingua e Stile 35 (4): 547-571. Berrettoni, Pierangiolo (1975): "Appunti sul problema del tempo verbale", in: Studi e Saggi linguistici (= Supplement alla rivista 'L'Italia dialettale') 14: 86-114. Bertinetto, Pier Marco (1986): Tempo, aspetto e azione nel verbo italiano. Il sistema dell'indicativo (= Studi di grammatica italiana. Firenze: L'Accademia della Crusca. Brauner, Ulrike (1996): Temporale Satzgefüge mit einmaligem Zeitbezug im Deutschen und Italienischen. Heidelberg: Groos. Brugger, Gerhard (1998): "Explete auxiliaries", in: Schwegler, Armin / Tranel, Bernard / Uribe-Etxebarria, Myriam (eds.): Romance linguistics. Theoretical persepctives. Selected papers from the 27th Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL XXVII). Irvine, 20-22 February 1997. IV: Current Issues in Linguistic Theory (= Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science 160). Amsterdam / Philadelphia: Benjamins 41-51. Burr, Elisabeth (1989): "Il sistema verbale italiano e spagnolo. Indagine sulla lingua dei quotidiani", in: Foresti, F./ Rizzi, E./ Benedini, P. (eds.): L'italiano fra le lingue romanze. Atti del XX Congresso Internazionale di Studi, Bologna 25-27 settembre 1986 (= SLI 27). Roma: Bulzoni 253-276. Burr, Elisabeth (1993): Verb und Varietät. Ein Beitrag zur Bestimmung der sprachlichen Variation am Beispiel der italienischen Zeitungssprache. Hildesheim / Zürich / New York: Olms. Delport, Marie-France (1999): "Les rapports de l'aspect et de la voix dans les langues romanes. La place de l'italien", in: Brusegan, Rosanna / Cortelazzo, Michele (eds.): Il tempo, i tempi. Omaggio a Lorenzo Renzi. Padova: Esedra 63-77. Giorgi, Alessandra / Pianesi, Fabio (eds.) (2000): "Sequence of Tense phenomena in Italian: A morphosyntactic analysis", in: Probus. An International Journal of Latin and Romance Linguistics 12: 1-32. Jensen, Frede (1971): The Italian Verb. A Morphological Study (= University of North Carolina: Studies in the Romance Languages and Literatures 107). Chapel Hill: The University of North Carolina Press. Lavinio, Christina (1984): "L'uso dei tempi verbali nelle fiabe orali e scritte", in: Còveri, Luciano (ed.): Linguistica testuale. Atti del 15. congresso internazionale di studi Genova - Santa Margherita Ligure 8-10 maggio 1981 (= SLI 22). Roma: Bulzoni 289-306. Lo Cascio, Vincenzo (1970): Strutture pronominali e verbali italiane. Bologna. Lo Cascio, Vincenzo (1982): "Temporal deixis and anaphor in sentence and text: finding a reference time", in: Journal of Italian Linguistics 7: 31-70. Lo Cascio, Vincenzo / Rohrer, Christian (1985): "Interaction between verbal tenses and temporal adverbs in complex sentences", in: Lo Cascio, Vincenzo / Vet, Co (eds.): Temporal structure in sentence and discourse (= Groningen-Amsterdam Studies in Semantics 5 ). Dordrecht / Riverton (USA): Foris Publications 229-249. Miklic, Tjasa (1986): "Strutturazione del testo tramite forme verbali (analisi contrastiva)", in: Scuola Nostra 17-18: 119-163. Monse, Beate M. (1987): Temporale Textkohäsion im Italienischen. Nachzeitigkeit und Gleichzeitigkeit (= Europäische Hochschulschriften 9: Italienische Sprache und Literatur 15). Frankfurt / Bern / New York: Lang. Pulgram, Ernst (1984): "The functions of past tenses: Greek, Latin, Italian, French", in: Language Sciences 6: 239-269. Ribotta, Paola (1998): "Ormai ed espressioni di tempo affini: considerazioni sintattiche e semantiche", in: Studi di Grammatica Italiana 17: 273-328. Pulgram, Ernst (1984): "The functions of past tenses: Greek, Latin, Italian, French", in: Language Sciences 6: 239-269. Pusch, Luise F. (1983): "Das italienische Tempussystem", in Schwarze, Christoph (ed.): Bausteine für eine italienische Grammatik I (= Ergebnisse und Methoden moderner Sprachwissenschaft 13). Tübingen: Narr 209-263. Savic, Momcilo D. (1979): "L'uso dei tempi passati nei quotidiani pubblicati nelle lingue romanze con particolare riguardo all'italiano", in: Linguistica 19: 171-197. Schwarze, Christoph (1998): "Italienische Auxiliare: eine lexikalisch-funktionale Analyse", in: Dahmen, Wolfgang / Holtus, Günter / Kramer, Johannes / Metzeltin, Michael / Schweickard, Wolfgang / Winkelmann, Otto (eds.): Neuere Beschreibungsmethoden der Syntax romanischer Sprachen. Romanistisches Kolloquium XI (= TBL 423): Tübingen: Narr 191-206. Stammerjohann, Harro (1969): "Tempus und Negation", in: Folia Linguistica 3: 242-244. Tekavicic, Pavao (1970): "Saggio di un'analisi del sistema verbale italiano", in: Lingua e stile 5: 1-23. Torricelli, Patrizia (1974): "Osservazioni sul rapporto tra verbo e 'tempo'", in: Studi e saggi linguistici 14: 152-184. Tumler, Tilman (1980): Der Tempusgebrauch der Vergangenheit in der modernen italienischen Prosa (= Wiener Romanistische Arbeiten XII). Wien: Braumüller. Vising, J. (1888 - 1889): "Die realen Tempora der Vergangenheit im Französischen und den übrigen romanischen Sprachen. Eine syntaktisch-stilistische Studie", in: Französische Studien 6 & 7. Wandruszka, Mario (1966): "Les temps du passé, en français et dans quelques langues voisines", in: Le Frangais Moderne 34: 3-18. Wiberg, Eva (1997): Il riferimento temporale nel dialogo. Un confronto tra giovani bilingui italo-svedesi e giovani monolingui romani. Lund: Lund University Press. 4.3.1 PräsensLazard, Sylviane (1999): "Le présent dans les titres de la presse quotidienne italienne", in: Brusegan, Rosanna / Cortelazzo, Michele (eds.): Il tempo, i tempi. Omaggio a Lorenzo Renzi. Padova: Esedra 121-139. Maiden, Martin (1995): "A proposito dell'alternanza esce, usciva, in Italiano", in: Lingua Nostra 56, 2-3: 37-41. Ronconi, Alessandro (1942): "Il presente storico italiano e il suo 'aspetto'", in: Lingua Nostra 4: 34-36. Sorella, Antonio (1983): "Per un consuntivo degli studi recenti sul presente storico", in: Studi di Grammatica Italiana 12: 307-319. 4.3.2 ImperfettoArslan, Carlo (1983): "«Io ero il ladro e tu la guardia»: L'imperfetto nei bambini, un tempo fantastico", in: Rassegna Italiana di Linguistica Applicata 15: 317-332. Barbulescu, Simona / Maneca, Constant (1973): "Un analisi confrontativa del preterito italiano e rumeno", in: Bulletin de la Société Roumaine de Linguistique Romane 9: 23-37. Bascetta, C. (1983): "Il tempo nei giochi ginnici", in: Lingua Nostra 44: 116-119. Bertinetto, Pier Marco (1980): "Nuovamente sull'imperfetto narrativo", in: Lingua Nostra 41: 83-89. Blücher, Kolbjørn (1974): Studio sulle forme ho cantato cantai cantavo stavo cantando (= Contributions Norvegiennes aux Etudes Romanes 4). Bergen / Oslo / Tromsö: Universitetsforlaget. Blücher, Kolbjørn (1976): "L'imperfetto italiano è veramente un imperfetto?", in: Boudreault, Marcel / Möhren, Frankwalt (eds.): Actes du XIIIe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes tenu à l'Université Laval (Québec, Canada) du 29 août au 5 septembre 1971, I. Québec: Les Presses de l'Université Laval 397-402. Degregorio, Ottone (1946): "Abuso dell'imperfetto", in: Lingua Nostra 7: 70-71. Giorgi, Alessandra / Pianesi, Fabio (eds.) (2001): "Imperfect dreams: The temporal dependencies of fictional predicates", in: Probus. An International Journal of Latin and Romance Linguistics 13: 31-68. Maiden, Martin (1995): "A proposito dell'alternanza esce, usciva, in Italiano", in: Lingua Nostra 56, 2-3: 37-41. Miklic, Tjasa (1983): "L'opposizione italiana perfetto vs imperfetto e l'opposizione slovena dovrsnost vs nedovrsnost nella verbalizzazione delle azioni passate", in: Linguistica 23: 53-123. Naselli, Carmelina (1942): "Per la storia dell'imperfetto indicativo", in: Lingua Nostra 4: 6-8. Perale, Guido (1940): "L'imperfetto dell'indicativo", in: Lingua Nostra 2: 139-141. Pötters, Wilhelm (1976): "Rez. zu. Kolbjørn Blücher: Studio sulle forme HO CANTATO, CANTAI, CANTAVO, STAVO CANTANDO. Struttura, funzione e uso nel sistema verbale dell'italiano moderno", in: Romanische Forschungen 88: 92-94. Roncaglia, A. (1948): Rezension von "Abuso dell'imperfetto", in: Lingua Nostra 9: 45. Ronconi, Alessandro (1943): "L'imperfetto descrittivo", in: Lingua Nostra 5: 90-93. Ronconi, Alessandro (1944/45): "L'imperfetto di modestia e l'imperfetto 'irreale'", in: Lingua Nostra 6: 64-66. Tumler, Tilman (1985): "Imperfekt und Perfekt im modernen Italienisch", in: Bandhauer, Wolfgang / Tanzmeister, Robert (eds.): Romanistik integrativ. Festschrift für Wolfgang Pollak (= Wiener Romanistische Arbeiten XIII). Wien: Braumüller. 4.3.3 Passato prossimoAlfonzetti, Giovanna (1998): "Valori aspettuali del passato semplice e composto nel siciliano", in: Navarro Salazar, María Teresa (ed.): Italica matritensia. Atti del IV Convegno SILFI, Società Internazionale di Linguistica e Filologia Italiana, Madrid, 27-29 giugno 1996. Firenze: Cesati 37-59. Alfonzetti, Giovanna (1998): "Passato prossimo e passato remoto: dimensioni di variazione", in: Ruffino, Giovanni (ed.): Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza. Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani, Università di Palermo, 18-24 settembre 1995. Vol II.: Morfologia e sintassi delle lingue romanze. Tübingen: Niemeyer 27-37. Blücher, Kolbjørn (1974): Studio sulle forme ho cantato cantai cantavo stavo cantando (= Contributions Norvegiennes aux Etudes Romanes 4). Bergen / Oslo / Tromsö: Universitetsforlaget. Brill, Jana A. (1984): Past times in French: a study of the passé simple - passé composé distribution, with reference to Spanish and Italian. Ann Arbor, Michigan: University Microfilms International. Miklic, Tjasa (1983): "L'opposizione italiana perfetto vs imperfetto e l'opposizione slovena dovrsnost vs nedovrsnost nella verbalizzazione delle azioni passate", in: Linguistica 23: 53-123. Miklic, Tjasa (1998): "Uso cataforico del trapassato prossimo italiano: un espediente testuale per la messa in rilievo", in: Linguistica 38, 2: 183-195. Pisani, V. (1981): "Origini e fortuna del passato prossimo", in: Geckeler, Horst / Schlieben-Lange, Brigitte / Trabant, Jürgen / Weydt, H. (eds): Logos Semantikos. Studia Linguistica in Honorem Eugenio Coseriu 1921-1981. Vol. IV: Rohrer, Christian. (ed): Grammatik. Berlin / New York / Madrid: De Gruyter. 435-441. Pötters, Wilhelm (1976): "Rez. zu. Kolbjørn Blücher: Studio sulle forme HO CANTATO, CANTAI, CANTAVO, STAVO CANTANDO. Struttura, funzione e uso nel sistema verbale dell'italiano moderno", in: Romanische Forschungen 88: 92-94. Sorella, Antonio (1984): "Sull'alternanza passato prossimo/passato remoto nella prosa italiana moderna", in: Cultura e Scuola 23, 89: 7-21. Tumler, Tilman (1985): "Imperfekt und Perfekt im modernen Italienisch", in: Bandhauer, Wolfgang / Tanzmeister, Robert (eds.): Romanistik integrativ. Festschrift für Wolfgang Pollak (= Wiener Romanistische Arbeiten XIII). Wien: Braumüller. 4.3.4 Passato remotoAlfonzetti, Giovanna (1998): "Valori aspettuali del passato semplice e composto nel siciliano", in: Navarro Salazar, María Teresa (ed.): Italica matritensia. Atti del IV Convegno SILFI, Società Internazionale di Linguistica e Filologia Italiana, Madrid, 27-29 giugno 1996. Firenze: Cesati 37-59. Alfonzetti, Giovanna (1998): "Passato prossimo e passato remoto: dimensioni di variazione", in: Ruffino, Giovanni (ed.): Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza. Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani, Università di Palermo, 18-24 settembre 1995. Vol II.: Morfologia e sintassi delle lingue romanze. Tübingen: Niemeyer 27-37. Blücher, Kolbjørn (1974): Studio sulle forme ho cantato cantai cantavo stavo cantando (= Contributions Norvegiennes aux Etudes Romanes 4). Bergen / Oslo / Tromsö: Universitetsforlaget. Brill, Jana A. (1984): Past times in French: a study of the passé simple - passé composé distribution, with reference to Spanish and Italian. Ann Arbor, Michigan: University Microfilms International. Pasquarelli Clivio, Mirella (1994): La formazione storica del perfetto forte nell'Italia meridionale (= Linguistica applicata e glottodidattica 31). Roma: Bulzoni. Pötters, Wilhelm (1976): "Rez. zu. Kolbjørn Blücher: Studio sulle forme HO CANTATO, CANTAI, CANTAVO, STAVO CANTANDO. Struttura, funzione e uso nel sistema verbale dell'italiano moderno", in: Romanische Forschungen 88: 92-94. Sorella, Antonio (1984): "Sull'alternanza passato prossimo/passato remoto nella prosa italiana moderna", in: Cultura e Scuola 23, 89: 7-21. 4.3.5 PlusquamperfektSkubic, Mitja (1970): "Valore del piuccheperfetto nella prosa italiana contemporanea", in: Actele celui de-al XII-lea Congres Internacional de Linguistic _i Filologie romanic (15.4.-20.4.1968). Bucure_ti: Editura Academiei Republicii Socialiste Romnia I 488-495. 4.3.6 venireFerrario, E. (1983): "A proposito di andare/venire: aller/venir. Studio contrastivo", in: Studi italiani di Linguistica Teorica ed Applicata 12: 37-66. Setterberg-Jørgensen, Birgit (1950): Andare, venire et tornare. Verbes copules et auxiliaires dans la langue italienne. Diss. Göteborg. Aarhus: Universitetsforlaget. Van Molle-Marechal, Patrick (1974): "'Andare' e 'venire' ausiliari del passivo", in: Medici, Mario / Sangregorio, A. (eds.): Fenomeni morfologici e sintattici nell'italiano contemporaneo. (Atti del sesto congresso internazionale di studi, Roma 4-6 settembre 1972 (= SLI 7). Roma: Bulzoni 357-372. 4.3.7 FuturBertinetto, Pier Marco (1979): "Alcune ipotesi sul nostro futuro (con osservazioni su potere e dovere), in: Rivista di Grammatica Generativa 4, 1-2: 77-138. Ondrácek, J. (1965): "I verbo italiano e l'idea del futuro", in: Sborník Pracé Filosofické Fakulty Brnénské University. Rada Jazykovzdná. Brno 14: 151-159. Salmeri, Riccardo / Badynska, Beata (eds.) (1997): "Uso temporale e modale del futuro semplice in italiano e la sua realizzazione in polacco", in: Widlak, Stanislaw (ed.): Italianità e italianistica nell'Europa centrale e orientale. Atti del II Convegno degli italianisti dell'Europa centrale e orientale, Cracovia: Università Jagellonica, 11-13 aprile 1996. Kraków: TAiWPN Universitas 163-170. 4.3.8 andareFerrario, E. (1983): "A proposito di andare/venire: aller/venir. Studio contrastivo", in: Studi italiani di Linguistica Teorica ed Applicata 12: 37-66. Setterberg-Jørgensen, Birgit (1950): Andare, venire et tornare. Verbes copules et auxiliaires dans la langue italienne. Diss. Göteborg. Aarhus: Universitetsforlaget. Van Molle-Marechal, Patrick (1974): "'Andare' e 'venire' ausiliari del passivo", in: Medici, Mario / Sangregorio, A. (eds.): Fenomeni morfologici e sintattici nell'italiano contemporaneo. (Atti del sesto congresso internazionale di studi, Roma 4-6 settembre 1972 (= SLI 7). Roma: Bulzoni 357-372. 4.3.9 KonditionalHenrichsen, Arne-Johan (1971): "Il condizionale nell'italiano moderno", in: Studia Neophilologica 43: 101-112. Leone, Alfonso (1974): "'se' + condizionale", in: Lingua Nostra 35: 113-117. Herczeg, Giulio (1969): "Il «futuro nel passato» in italiano", in: Lingua Nostra 30: 63-68. Nilsson-Ehle, Hans (1973): "Sur le conditionnel-temps en italien", in: Revue Romane 8: 178-184. Puglielli, A. / Ciliberti, A. (1974): "Il condizionale", in: Medici, Mario / Sangregorio.A. (eds): Fenomeni morfologici e sintattici nell'italiano contemporaneo. Atti del VI congresso internazionale di studi, SLI, Roma, 4-6 settembre 1972. Roma: Bulzoni. Radanova-Kusceva, N. / Kitova-Vasileva, M. (1985): "Forme esprimenti un'azione futura rispetto a un momento di riferimento al passato nell'italiano e nello spagnolo contemporaneo", in: Rassegna Italiana di Linguistica Applicata 17: 1-31. Radanova-Kueva, N. (1985): "Sui motivi dello spostamento dei 'tempi' del condizionale in italiano", in: Revue roumaine de linguistique 30, 4: 385-390. Rohlfs, Gerhard (1984): "Tipi del periodo ipotetico (condizionale) nell'estremo Mezzogiorno d'Italia", in: Rohlfs, Gerhard: Von Rom zur Romania. Aspekte und Probleme romanischer Sprachgeschichte (= TBL 226). Tübingen: Narr 111-116. Scavuzzo, Carmelo (1999): "Sull'indicativo irreale nella poesia italiana", in: Studi della grammatica italiana 18: 31-55. Squartini, Mario (1999): "Riferimento temporale, aspetto e modalità nella diacronia del condizionale italiano", in: Vox Romanica 58: 57-82. Välikangas, Olli (1972): "Le futur du passé en italien contemporain", in: Neuphilologische Mitteilungen 73: 545-554. 4.4 SpanischAlarcos Llorach, Emilio (1949): "Sobre la estructura del verbo español", in: Boletín de la Biblioteca Menéndez Pelayo 25: 50-83. Alarcos Llorach, Emilio (1975): "Otra vez sobre el sistema verbal español", in: Homenaje a la memoria de Don Antonio Rodriguez-Moñino 1910-1970. Madrid: 9-26. Alturo, Núria (1999): "El papel de la anterioridad y de la perfectividad en la representación de estados y eventos", in: Serrano, María José (ed.): Estudios de variación sintáctica. Frankfurt a.M. / Madrid: Vervuert / Iberoamericana 143-172. Ambadiang, Theophile (1990): "Contribución al estudio del verbo española: un análisis morfosemántico", in: Anuario de Lingüística Hispánica 6: 29-63. Bull, William E. (1947): "Modern Spanish verb-form frequencies", in: Hispania 30: 451-466. Bull, William E. (1957): "Togeby, Knud: Mode, aspect et temps en espagnol (review)", in: Romance Philology 11: 48-58. Bull, William E. (21963): Time, Tense, and the Verb. A Study in Theoretical and Applied Linguistics, with Particular Attention to Spanish. Berkeley/Los Angeles: University of California Press. Burr, Elisabeth (1989): "Il sistema verbale italiano e spagnolo. Indagine sulla lingua dei quotidiani", in: Foresti, F. / Rizzi, E. / Benedini, P. (eds.): L'italiano fra le lingue romanze. Atti del XX Congresso Internazionale di Studi, Bologna 25-27 settembre 1986 (= SLI 27). Roma: Bulzoni 253-276. Criado de Val, M. (1952): "Sistema verbal del español, notas para una sintaxis hispano-románica", in: Vox Romanica XVII. Criado de Val, Manuel (1969): El Verbo español. Madrid: Sociedad Anónima Española de Traductores y Autores. Eberenz, Rolf (1981): Tempus und Textkonstitution im Spanischen (= TBL 153). Tübingen: Narr. Gutiérrez Araus, Mari Luz (1998): "Sistema y discurso en las formas verbales del passado", in: Revista Española de Lingüística 28, 2: 275-306. Heger, Klaus (1963): Die Bezeichnung temporal-deiktischer Begriffskategorien im französischen und spanischen Konjugationssystem. Tübingen: Niemeyer. Hernández Alonso, C. (1973): "Sobre el tiempo en el verbo español", in: Revista Española de Lingüística 3: 143-178. Lamiquiz, Vidal (1976): "Diasistema y sistemas verbales en español", in: Boudreault, Marcel / Möhren, Frankwalt (eds.): Actes du XIIIe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes tenu à l'Université Laval (Québec, Canada) du 29 août au 5 septembre 1971, I. Québec: Les Presses de l'Université Laval 319-327. Lorenzo, E. (1962): "Notas sobre el verbo español", in: Filología moderna 9: 3-16. Rallides, Charles (1971): The Tense Aspect System of the Spanish Verb. The Hague/Paris: Mouton. Saporta, S. (1961): "William E. Bull: Time, Tense and the Verb. A Study in Theoretical and Applied Linguistics, with particular Attention to Spanish". (Review), in: Hispanic Review 29: 266-269. Serrano, María José (1998): "El efecto de la gramaticalización en los procesos de cambio morfosintáctico", in: García Turza, Claudio / González Bachiller, Fabián / Mangado Martínez, Javier (eds.): Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, La Rioja, 1-5 de abril de 1997. Vol. I. Logroño: Universidad de La Rioja 831-837. Sterck, Goedele de (1998): "Lengua escrita y lengua hablada en España y América", in: Delbecque Nicole / Paepe, Christian de (eds.): Estudios en honor del profesor Josse de Kock (= Symbolae Facultatis Litterarum Lovaniensis, Katholieke Universiteit Leuven: Series A 25). Leuven: Leuven University Press 185-199. Störl-Stroyny, Kerstin (1990): "Der Gebrauch der Tempora im heutigen Spanisch", in: Fremdsprachen 2: 110-113; 3: 189-192. Störl-Stroyny, Kerstin (1991): "Der Gebrauch der Tempora im heutigen Spanisch", in: Fremdsprachen 1: 41-42; 2-3: 49-51. Togeby, Knud (1953): Mode, aspect et temps en espagnol. Kopenhagen: Munksgaard. Vanden Bulcke, Patricia (1991): Teoría y práctica del verbo español. Morfología y sintaxis. Leuven: Acco. Vargas-Barón, A. (1953): "Los tiempos del indicativo", in: Hispania 36: 412-419. Vising, J. (1888 - 1889): "Die realen Tempora der Vergangenheit im Französischen und den übrigen romanischen Sprachen. Eine syntaktisch-stilistische Studie", in: Französische Studien 6 & 7. Vázquez Núñez, María de las Nieves (1998): "La Crónica de Alonso Borregán: observaciones sobre tiempo y modo en el sistema verbal del español del siglo XVI", in: Oesterreicher, Wulf / Stoll, Eva / Wesch, Andreas (eds.): Competencia escrita, tradiciones discursivas y variedades lingüísticas. Aspectos del español europeo y americano en los siglos XVI y XVII. Coloquio internacional, Friburgo en Brisgovia, 26-28 de Septiembre de 1996 (= ScriptOralia 12). Tübingen: Narr 293-315. Wandruszka, Mario (1966): "Les temps du passé, en français et dans quelques langues voisines", in: Le Français Moderne 34: 3-18. Wedel, A. R. (1974): "Los conceptos 'perfectivo' y 'perfecto' en el sistema verbal del castellano moderno", in: Nueva Revista de Filologia Hispánica 23: 381-388. 4.4.1 PräsensBaez Pinal, Gloria Estela (2000): "Los valores del presente de indicativo: una revisión", in: Anuario de Letras 38: 67-95. Veiga, Alexandre (1998): "Mientras «presente de indicativo» como expressión de procesos cronológicamente futuros", in: Delbecque Nicole / Paepe, Christian de (eds.): Estudios en honor del profesor Josse de Kock (= Symbolae Facultatis Litterarum Lovaniensis, Katholieke Universiteit Leuven: Series A 25). Leuven: Leuven University Press 539-555. Wilk-Racieska, Joanna (2000): "Tiempo real y tiempos gramaticales: presente e imperfecto de indicativo", in: Estudios de Lingüística. Revista de Lengua Española y Lingüística General 14: 275-290. 4.4.2 ImperfektGarcía Fernández, Luis (1999): "Sobre la naturaleza de la oposición entre pretérito imperfecto y pretérito perfecto simple", in: Lingüística Española Actual 21 (2): 169-188. Martí Sánchez, Manuel (1996): "Tras el imperfecto de indicativo", in: Español Actual 20 (1), 109-127. Wilk-Racieska, Joanna (2000): "Tiempo real y tiempos gramaticales: presente e imperfecto de indicativo", in: Estudios de Lingüística. Revista de Lengua Española y Lingüística General 14: 275-290. 4.4.3 Perfecto simple / IndefinidoAlarcos Llorach, Emilio (1974): "Perfecto simple y compuesto en español", in: Revista de Filologia Española 31: 108-139. Barrera-Vidal, A. (1966): "¿ Pretérito definido o indefinido?", in: Praxis des neusprachlichen Unterrichts 271-273. Barrera-Vidal, Alberto (1971): "La traduction en français moderne du prétérit simple et du prétérit composé espagnols. Essai d'analyse différentielle", in: Bausch, Karl Richard / Gauger, Hans-Martin / Oswald, Paul / Stocker, Hans (eds.): Interlinguistica: Sprachvergleich und Übersetzung. Festschrift Mario Wandruszka. Tübingen: Niemeyer 397-415. Barrera-Vidal, A. (1972): Parfait simple et parfait composé en castillan moderne. München: Hueber. Berschin, Helmut (1975): "A proposito de la teoria de los tiempos verbales: Perfecto simple y perfecto compuesto en el español peninsular y colombiano", in: Thesaurus 30: 539-556. Berschin, Helmut (1976): Präteritum- und Perfektgebrauch im heutigen Spanisch (= Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 157). Tübingen: Niemeyer. Brill, Jana A. (1984): Past times in French: a study of the passé simple - passé composé distribution, with reference to Spanish and Italian. Ann Arbor, Michigan: University Microfilms International. García Fernández, Luis (1999): "Sobre la naturaleza de la oposición entre pretérito imperfecto y pretérito perfecto simple", in: Lingüística Española Actual 2, 2: 169-188. Hurtado González, Silvia (1998): "El perfecto simple y el perfecto compuesto en el español actual: estado de la cuestión", in: Epos. Revista de Filología 14: 51-67. Moreno de Alba, José G. (1998): " La oposición pretérito indefinido / pretérito perfecto compuesto en documentos novohispanos de los siglos XVI-XIX", in: García Turza, Claudio / González Bachiller, Fabián / Mangado Martínez, Javier (eds.): Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, La Rioja, 1-5 de abril de 1997. Vol. I. Logroño: Universidad de La Rioja 619-629. Moreno-Torres Sánchez, Ignacio (1999): "Perfecto simple y perfecto compuesto: de la gramática al discurso", in: Estudios de Lingüística. Revista de Lengua Española y Lingüística General 13: 229-250. Piñero Piñero, Gracia (1998): "El uso del perfecto simple y compuesto en combinación con unidades de tiempo que incluyen el ahora de la enunciación en la norma culta de Las Palmas de Gran Canaria" in: Lingüística Español Actual 20 (1): 109-127. Thibault, André (2000): Perfecto simple y perfecto compuesto en español preclásico. Estudio de los perfectos de indicativo en «La Celestina», el «Teatro» de Encina y el «Diálogo de la lengua». (= Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie 301). Tübingen: Niemeyer. 4.4.4 Perfecto compuestoAlarcos Llorach, Emilio (1974): "Perfecto simple y compuesto en español", in: Revista de Filologia Española 31: 108-139. Barrera-Vidal, A. (1966): "¿ Pretérito definido o indefinido?", in: Praxis des neusprachlichen Unterrichts 271-273. Barrera-Vidal, Alberto (1971): "La traduction en français moderne du prétérit simple et du prétérit composé espagnols. Essai d'analyse différentielle", in: Bausch, Karl Richard / Gauger, Hans-Martin / Oswald, Paul / Stocker, Hans (eds.): Interlinguistica: Sprachvergleich und Übersetzung. Festschrift Mario Wandruszka. Tübingen: Niemeyer 397-415. Barrera-Vidal, A. (1972): Parfait simple et parfait composé en castillan moderne. München: Hueber. Berschin, Helmut (1975): "A proposito de la teoria de los tiempos verbales: Perfecto simple y perfecto compuesto en el español peninsular y colombiano", in: Thesaurus 30: 539-556. Berschin, Helmut (1976): Präteritum- und Perfektgebrauch im heutigen Spanisch (= Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 157). Tübingen: Niemeyer. Brill, Jana A. (1984): Past times in French: a study of the passé simple - passé composé distribution, with reference to Spanish and Italian. Ann Arbor, Michigan: University Microfilms International. Hurtado González, Silvia (1998): "El perfecto simple y el perfecto compuesto en el español actual: estado de la cuestión", in: Epos. Revista de Filología 14: 51-67. Moreno de Alba, José G. (1998): " La oposición pretérito indefinido / pretérito perfecto compuesto en documentos novohispanos de los siglos XVI-XIX", in: García Turza, Claudio / González Bachiller, Fabián / Mangado Martínez, Javier (eds.): Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, La Rioja, 1-5 de abril de 1997. Vol. I. Logroño: Universidad de La Rioja 619-629. Moreno-Torres Sánchez, Ignacio (1999): "Perfecto simple y perfecto compuesto: de la gramática al discurso", in: Estudios de Lingüística. Revista de Lengua Española y Lingüística General 13: 229-250. Piñero Piñero, Gracia (1998): "El uso del perfecto simple y compuesto en combinación con unidades de tiempo que incluyen el ahora de la enunciación en la norma culta de Las Palmas de Gran Canaria" in: Lingüística Español Actual 20 (1): 109-127. Stengaard, Birte (1999): "Gramática vieja y nueva: Sobre la gramaticalización del perfecto compuesto en español", in: Boysen, Gerhard / Moestrup, Jørn (eds.): Etudes de linguistique et de littérature dédiées à Morten Nøjgaard à l'occasion de son soixante-cinquième anniversaire. Odense: Odense University Press 557-568. Thibault, André (2000): Perfecto simple y perfecto compuesto en español preclásico. Estudio de los perfectos de indicativo en «La Celestina», el «Teatro» de Encina y el «Diálogo de la lengua». (= Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie 301). Tübingen: Niemeyer. 4.4.5 PospretéritoGarcía Fajardo, Josefina (2000): "Los valores del ...¿«pospretérito«?", in: Nueva Revista de Filología Hispánica 48, 1: 25-49. 4.4.6 FuturBauht, Gerhard (1989): El futuro en -ré e ir a + infinitivo en español peninsular moderno (= Romanica Gothenburgensia 39): Gotemburgo: Acta Universitatis Gothenburgensis. Blas Arroyo, José Luis (2000): " Aspectos sobre la variación lingüística en la lengua escrita: la expressión de futuridad en el español literario", in: Lingüística Española Actual 22 (2): 161-200. Eberenz, Rolf (1991): "Futuro analítico y futuro sintético en tres obras con rasgos coloquiales: el «Corbacho», «La Celestina» y «La lozana andaluza»", in: Körner, Karl-Hermann / Zimmermann, Günther (eds.): Homenaje a Hans Flasche. Festschrift zum 80. Geburtstag am 25.11.1991. Stuttgart: Steiner: 499-508. Ligatto, Dolores (1997): "Portée référentielle des expressions définies suivies de relatives restrictives: indicatif futur ou subjonctif?", in: Les Langues Néo-Latines 91, 3: 23-32. Schäfer-Prieß, Barbara (1998): "Modales Futur im Spanischen", in: Romanistik in Geschichte und Gegenwart 4, 2: 185-199. Söll, Ludwig (1968): "Synthetisches und analytisches Futur im modernen Spanischen", in: Romanische Forschungen 80: 239-248. 4.4.7 KonditionalMuñiz, María de las Nieves (1984): "Uso del condicional en italiano y español: estudio contrastivo", in: Arce, Joaquin / Carrera, M. / Murga, F. F. / Muñiz, Maria (eds.): Italiano y Español - estudios lingüísticos -. Utrera: Universidad de Sevilla 127-157. Nowikow, Wiaczeslaw (1991): "Observaciones morfosintácticas sobre el condicional eslavo y románico (aspectos diacrítico y sincrónico)", in: Anuario de Lingüística Hispánica 7: 407-413. Radanova-Kusceva, N. / Kitova-Vasileva, M. (1985): "Forme esprimenti un'azione futura rispetto a un momento di riferimento al passato nell'italiano e nello spagnolo contemporaneo", in: Rassegna Italiana di Linguistica Applicata 17: 1-31. Veiga, Alexandre (1998): "Formas verbales simples e «irrealidad pasada» en castellano medieval", in: García Turza, Claudio / González Bachiller, Fabián / Mangado Martínez, Javier (eds.): Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, La Rioja, 1-5 de abril de 1997. Vol. I. Logroño: Universidad de La Rioja 881-896. 5. Aspekt5.1 Allgemein und RomanischChristmann, Hans Helmut (1959): "Zum 'Aspekt' im Romanischen. Bemerkungen zu einigen neueren Arbeiten", in: Romanische Forschungen 71: 1-16. Christmann, Hans Helmut (1968): "Tempus und Aspekt. Zu den Thesen von K. Heger", in: Zeitschrif't für Romanische Philologie 84: 481-484. Christmann, Hans Helmut (1968): "Rezension zu Klaus Heger. Die Bezeichnung temporal-deiktischer Begriffakategorien", in: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 204: 300-30. Comrie, Bernard (21978): Aspect (= Cambridge Textbooks in Linguistics) Cambridge / London / New York: Cambridge University Press. Coseriu, Eugenio (1962): Sobre las llamadas "Construcciones con verbos de movimiento": un problema hispánico (= Publicaciones del departamento de lingüística 16). Montevideo: Universidad de la República. Coseriu, Eugenio (1966): "«Tomo y me voy». Ein Problem vergleichender europäischer Syntax", in: Vox Romanica 25: 13-55. Coseriu, Eugenio (1968): "El aspecto verbal perifrástico en griego antiguo", in: Actas del III Congreso Español de Estudios Clásicos (Madrid, 28 de marzo - 1 abril 1966), III: Coloquio de estudios estructurales sobre las lenguas clásicas. Madrid: Gredos 93-116. Coseriu, Eugenio (1968/1987): "Der periphrastische Verbalaspekt im Altgriechischen", in: Coseriu, E.: Formen und Funktionen. Studien zur Grammatik (hrsg. v. Uwe Petersen) (= Konzepte der Sprach- und Literaturwissenschaft 33). Tübingen: Niemeyer 45-66. Coseriu, Eugenio (1980): "Aspect verbal ou aspects verbaux? Quelques questions de théorie et de méthode", in: David, J. / Martin, R. (eds.): La notion d'aspect. Colloque organisé par le Centre d'Analyse syntaxique de l'Université de Metz (18 - 20 mai 1978). Paris: Klincksieck: 13-25. Coseriu, Eugenio (1987d): "Verbalaspekt oder Verbalaspekte? Einige theoretische und methodische Fragen", in: Coseriu, E.: Formen und Funktionen. Studien zur Grammatik (hrsg. v. Uwe Petersen) (= Konzepte der Sprach- und Literaturwissenschaft 33). Tübingen: Niemeyer 119-132. David, Jean / Martin, Robert (eds.) (1980): La notion d'aspect. Colloque organisé par le Centre d'Analyse syntaxique de l'Université de Metz (18 - 20 mai 1978). Paris: Klincksieck. Dietrich, Wolf (1973): Der periphrastische Verbalaspekt in den romanischen Sprachen. Untersuchungen zum heutigen romanischen Verbalsystem und zum Problem der Herkunft des periphrastischen Verbalaspekts (= Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie 140). Tübingen: Niemeyer. Flämig, Walter (1971): "Tempus und Temporalität - Modus und Modalität - Aktionsart und Aktionalität", in: Probleme der Sprachwissenschaft - Beiträge zur Linguistik. The Hague / Paris: Mouton 253-289. Gouazé, Serge L. / Roth, Wolfgang (eds.) (1998): "Aspect et «Aktionsart». Quelques considérations sur deux notions sujettes à controverse", in: Figge, Udo L. / Klein, Franz-Josef / Martinez Moreno, Annette (eds.): Grammatische Strukturen und grammatischer Wandel im Französischen. Festschrift für Klaus Hunnius zum 65. Geburtstag. (= Abhandlungen zur Sprache und Literatur 117). Bonn: Romanistischer Verlag 147-167. Guillaume, Gustave (1929/1970): Temps et Verbe. Theórie des aspects, des modes et des temps suivi de L'Architectonique du temps dans les langues classiques. Paris: Champion [Nachdruck]. Heger, Klaus (1967): "Temporale Deixis und Vorgangsqualität ('Aspekt' und 'Aktionsart')", in: Zeitschrift für Romanische Philologie 83: 512-582. Hilty, Gerold (1965): "Tempus, Aspekt, Modus (Zu Harald Weinrich, Tempus. Besprochene und erzählte Welt, Stuttgart: Kohlhammer 1964, und Klaus Heger, Die Bezeichnung temporal-deiktischer Begriffskategorien im französischen und spanischen Konjugationssystem, Tübingen: Niemeyer 1963)", in: Vox Romanica 24: 269-301. Holt, J. (1943): Études d'aspect. Kopenhagen: Klare, J. (1969): Das Verhalten der telischen Verben in den romanischen Sprachen erörtert an der Interferenz von Aspekt und Aktionsart. Frankfurt/Main: Klein, Horst G. (1974): Tempus, Aspekt, Aktionsart (= Romanistische Arbeitshefte 10). Tübingen: Niemeyer. Klein, Horst G. (1976): "Le comportement syntagmatique des modes d'action", in: Boudreault, Marcel / Möhren, Frankwalt (eds.): Actes du XIIIe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes tenu à l'université Laval (Québec, Canada) du 29 août au 5 septembre 1971, I. Québec: Les Presses de l'Université Laval: 249-255. Martin, Robert (1965): "Temps et aspect en français moderne. Quelques remarques inspirées par la lecture de Verb et Adverbe de M. A. Klum", in: Travaux de Linguistique et de Littérature 3: 67-79. Nicolau, M. (1936): "Remarques sur les origines des formes périphrastiques dans les langues romanes", in: BL IV. Pusch, Claus D. / Wesch, Andreas (eds.) (2003): Verbalperiphrasen in den (ibero-) romanischen Sprachen (= Romanistik in Geschichte und Gegenwart – Beiheft 9). Hamburg: Buske. Rohrer, Christian (ed.) (1978): Papers on Tense, Aspect and Verb Classification. Tübingen: Sasse, Hans-Jürgen (ed.) (1991): Aspektsysteme (= Arbeitspapiere / Institut für Sprachwissenschaft, Universität zu Köln, N.F. 14). Köln. abrula, Jan (1962): "Contribution aux problèmes de méthode de la recherche dans le domaine de l'aspect verbal (langues romanes)", in: Actes du Xe Congrès international de linguistique et philologie romanes, Strasbourg 1962, I. Paris: Klincksieck 157-174. abrula, Jan J. (1969): "Die Aspektfrage unter onomasiologischen Gesichtspunkten", in: Beiträge zur romanischen Philologie 8: 137 - 157. Schlachter, W. (1959): "Der Verbalaspekt als grammatische Kategorie", in: MSS 13: 22-78. Sorrento, Luigi (21950): "Un problema di sintassi comparata dialettale studiato da G.I. Ascoli a proposito di «vattel'a pesca»", in: Sorrento, Luigi: Sintassi romanza. Ricerche e prospettive. Varese / Milano: Cisalpino 205-237. Squartini, Mario (1998): Verbal Periphrases in Romance. Aspect, Actionality, and Grammaticalization (= Empirical Approaches to Language Typology 21). Berlin / New York: Mouton de Gruyter. Sthioul, Bertrand (2000): "Aspect et inférences", in: Cahiers de Linguistique Française 22: 165-187. Wandruszka, Mario (1968): "L'aspect verbal, problème de traduction", in: Travaux de Linguistique et de Littérature 6: 113-129. Zagona, Karen (1999): "Voice and aspect", in: Franco, Jon / Landa, Alazne / Martín, Juan (eds.): Grammatical analyses in Basque and Romance linguistics. Papers in honor of Mario Saltarelli (= Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science, IV: Current Issues in Linguistic Theory 187). Amsterdam / Philadelphia: Benjamins 279-293. 5.2 FranzösischBöckle, Klaus (1979): "Zur aspektuellen Verbalperiphrase im Französischen, Portugiesischen und Italienischen" in: Baum, Richard / Hausmann, Franz Josef / Monreal-Wickert, Irene (eds.): Sprache in Unterricht und Forschung. Schwerpunkt Romanistik. Tübingen: Narr 195-216. Calas, Frédéric / Rossi, Nathalie (eds.) (2001): "Eléments de réflexion sur l'aspect grammatical et lexical. Etude appliquée à un extrait de la scène VII de l'acte III du Fils naturel de Diderot", in: L'Information Grammaticale 89: 15-20. Christmann, Hans Helmut (1962): "Rezension zu Wolfgang Pollak. Studien zum 'Verbalaspekt' im Französischen", in: Romanistisches Jahrbuch XIII: 192-197. Dauses, August (1974): "Zu Aktionsart, Aspekt und Stadium im Französischen", in: Zeitschrift für französische Sprache und Literatur LXXXIV: 33-43. Dubois, Jean (1964): "La traduction de l'aspect et du temps dans le code français. Structure du Verbe", in: Le Français Moderne 32: 1-26. Duchacek, Otto (1966): "Sur le problème de l'aspect et du caractère de l'action verbale en français", in: Le Français Moderne 34: 161-184. Garey, H. B. (1957): "Verbal aspects in French", in: Language 33: 91-110. Golian, Milan (1976): L'aspect verbal en français? Hamburg: Buske. Gosselin, Laurent (1996): Sémantique de la temporalité en français. Un modèle calculatoire et cognitif du temps et de l'aspect. (= Champs Linguistiques: Recherches). Louvain-la-Neuve: Duculot. Guillaume, Gustave (1929/1970): Temps et Verbe. Theórie des aspects, des modes et des temps suivi de L'Architectonique du temps dans les langues classiques. Paris: Champion [Nachdruck]. Iordache, Rodica / Scurtu, Gabriela (eds.) (1998): "Autour des structures périphrastiques verbales du français et de leur équivalence en roumain", in: Ruffino, Giovanni (ed.): Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza. Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani, Università di Palermo, 18-24 settembre 1995. Vol II.: Morfologia e sintassi delle lingue romanze. Tübingen: Niemeyer 483-493. Lausberg, Uta (1996): "Modale" Verba adiecta?: funktionelle Untersuchungen zu den französischen und spanischen Verbalperiphrasen der Charakterisierung (= Münstersche Beiträge zur romanischen Philologie 15). Mündter: Nodus. Lerusse, F. (1976): "L'aspect verbal et l'énonciation", in: Le Français Moderne 44: 331-338. Martin, Robert (1971): Temps et aspect. Essai sur l'emploi des temps narratifs en moyen français. Paris: Klincksieck. Mitko, Julia (2000): Aspekt im Französischen. Eine semantisch-funktionelle Analyse (= Mannheimer Beiträge zur Sprach- und Literaturwissenschaft 45). Tübingen: Narr. Pohl, Jacques (1964): "Aspect - temps et Aspect - durée", in: Le Français Moderne 32: 170-178. Pollak, W. (1960): Studien zum "Verbalaspekt" im Französischen. Wien: Pollak, Wolfgang (1988): Studien zum Verbalaspekt. Mit besonderer Berücksichtigung des Französischen. Bern / Frankfurt a.M. / New York / Paris: Lang. Posner, R. (1972): "Aspects of aspect and tense in French", in: Romance Philology 26: 94-111. Posner, Rebecca (1998): "La morphologie «progressive» en français: aperçu historique", in: La Linguistique 34, 2: 103-110. Pouradier Duteil, Françoise (1999): Studien zur Prädikation. Eine Analyse der Verbalperiphrasen der Phase im Französischen. Frankfurt a.M.: Lang. Rossi, Nathalie (1999): "Déplacement et mode d'action en français", in: Journal of French Language Studies 9 (2): 259-281. abrula, Jan (1963): "La signification des verbes français et les problèmes d'aspect", in: Beiträge zur Romanischen Philologie 2: 166-179. Sacker, Ulrich (1983): Aspektueller und resultativer Verbalausdruck im Französischen, Italienischen, Russischen und Deutschen (= TBL 210). Tübingen: Narr. Schäfer-Priess, Barbara (1998): "Altfranzösisch estre a Infinitiv", in: Hummel, Martin / Ossenkop, Christina (eds.): Lusitanica et Romanica.. Festschrift für Dieter Woll. (= Romanistik in Geschichte und Gegenwart, Beiheft 1). Hamburg: Buske 317-325. Stobitzer, Heinrich (1968): Aspekt und Aktionsart im Vergleich des Französischen mit dem Deutschen, Englischen und Italienischen. Diss. Tübingen. Vet, Co (1980): Temps, aspects et adverbes de temps en français contemporain. Essai de sémantique formelle. Genève: Droz. Yvon, H. (1951): "Aspects du verbe français et présentation du 'procès'", in: Le Français Moderne 19: 161-174. 5.3 ItalienischAmbrosini, Riccardo (2000): "Sulla sintassi del verbo nella prosa toscana del Dugento ovvero Tempo e aspetto nell'italiano antico", in: Lingua e Stile 35 (4): 547-571. Ascoli, Graziadio I. (1896): "Un problema di sintassi comparata dialettale", in: Archivio Glottologico Italiano 14: 453-468. Ascoli, Graziadio I. (1901: "Appendice all'articolo 'Un problema di sintassi comparata dialettale", in: Archivio Glottologico Italiano 15: 221-225. Bertinetto, Pier Marco (1986): Tempo, aspetto e azione nel verbo italiano. Il sistema dell'indicativo (= Studi di grammatica italiana. Firenze: L'Accademia della Crusca. Berrettoni, Pierangiolo (1972): "La metafora aspettuale", in: Studi e Saggi Linguistici (= Supplement alla rivista 'L'Italia dialettale') 12: 251-259. Berrettoni, Pierangiolo (1982): "Aspetto verbale e viaggi temporali. Sul contenuto semantico dell'aspetto progressivo", in: Studi e Saggi linguistici (= Supplement alla rivista 'L'Italia dialettale') 45: 49-117. Blücher, Kolbjørn (1973): "Considerazioni sui costrutti del tipo stare cantando, andare cantando, venire cantando", in: Revue Romane 8: 10-13. Blücher, Kolbjørn (1974): Studio sulle forme ho cantato cantai cantavo stavo cantando (= Contributions Norvegiennes aux Etudes Romanes 4). Bergen / Oslo / Tromsö: Universitetsforlaget. Böckle, Klaus (1979): "Zur aspektuellen Verbalperiphrase im Französischen, Portugiesischen und Italienischen" in: Baum, Richard / Hausmann, Franz Josef / Monreal-Wickert, Irene (eds.): Sprache in Unterricht und Forschung. Schwerpunkt Romanistik. Tübingen: Narr 195-216. Bonfante, Giuliano (1983): "L'aspetto verbale del tipo italiano", in: Archivio Glottologico Italiano 68: 50. Brianti, Giovanna (1992): Périphrases aspectuelles de l'italien. Le cas de andare, venire et stare + gérondif (= Publications universitaires européennes: Série 9, Langue et littérature italiennes 22): Bern: Lang. Castelfranchi, Cristiano (1971): "Capacità locative e aspetti dei tempi verbali", in: SLI: L'insegnamento dell'italiano in Italia e all'estero. Atti del IV onvegno internazionale di studi (Roma, 1 - 2 giugno 1970). Roma: Bulzoni 649-665. Cîrstea, Michaela (1972): "Costrutto perifrastico con valore aspettuale nell'italiano contemporaneo", in: Scritti e ricerche di grammatica italiana. Trieste: Lint 141-155. Delport, Marie-France (1999): "Les rapports de l'aspect et de la voix dans les langues romanes. La place de l'italien", in: Brusegan, Rosanna / Cortelazzo, Michele (eds.): Il tempo, i tempi. Omaggio a Lorenzo Renzi. Padova: Esedra 63-77. Devoto, Giacomo (1940): "L'«aspetto» del verbo", in: Lingua Nostra 2: 35-38. Dietrich, Wolf (1985): "Die Entwicklung der aspektuellen Verbalperiphrasen im Italienischen und Spanischen", in: Romanische Forschungen 9: 197-225. Ferrario, E. (1983): "A proposito di andare/venire: aller/venir. Studio contrastivo", in: Studi italiani di Linguistica Teorica ed Applicata 12: 37-66. Giurescu, Anca (1988): "Osservazioni sull'aspetto nell'italiano contemporaneo", in: Albrecht, Jörn / Lüdtke, Jens / Thun, Harald (eds.): Energeia und Ergon. Sprachliche Variation - Sprachgeschichte - Sprachtypologie. Studia in honorem Eugenio Coseriu III: Lüdtke, J. (ed.): Das sprachtheoretische Denken Eugenio Coserius in der Diskussion (2) (= TBL 300). Tübingen: Narr 497-500. Hamplová, Sylva (1981): "Alcune osservazioni sul valore aspettuale del verbo italiano confrontato con quello ceco", in: Philologia Pragensia 24: 113-121. Hatcher, Anna Granville / Musa, Mark (1970): "On a certain pattern of the extended verbal form in Italian. 'Chino su di lei, stava guardandola, quando...'", in: La Linguistique 6: 51-64. Herczeg, Giulio (1966): "La locuzione perifrastica andare + participio passato", in: Lingua Nostra 27: 58-64. Kreisberg, Alina (1982): "Le categorie del tempo e dell'aspetto in polacco e in italiano", in: Studi di grammatica italiana 11: 179-283. Lasorsa, Claudia (1980): "Contesti aspettuali-temporali in russo e in italiano (modo indicativo, tempo passato)", in: Studi italiani di linguistica teorica ed applicata 9: 437-479. Lasorsa, Claudia (1985): "La categoria dello stato in russo e in italiano", in: Studi italiani di linguistica teorica ed applicata 14: 131-154. Leone, Alfonso (1966): "Ancora su «Andare + participio passato»", in: Lingua Nostra 27: 117-121. Leone, Alfonso (1973): "Vattel'a pesca, vieni a piglialo", in: Lingua Nostra 34: 11-13. Lo Cascio, Vincenzo (1968): "Struttura, funzione, valore di «andare + participio passato»", in: Lingua e Stile 3: 271-293. Lucchesi, Valerio (1971): "Fra grammatica e vocabolario: Studio sull'«aspetto» del verbo italiano", in: Accademia della Crusca (ed.): Studi di Grammatica Italiana 1. Firenze: Sansoni 179-269. Marchand, Hans (1955): "On a question of aspect: A comparison between the progressive form in English and that in Italian and Spanish", in: Studia linguistica 9: 45-52. Piva, Cristina (1979): "L'aspetto verbale: una categoria controversa", in: Albano Leoni, Federico / Pigliasco, Rosaria / Ramat, Paolo (eds.): La Grammatica. Aspetti teorici e didattici. (Atti del IX Congresso Internazionale di Studi, Roma 31 maggio - 2 giugno 1975 (= SLI 13). Roma: Bulzoni 479-498. Pötters, Wilhelm (1976): "Rez. zu. Kolbjørn Blücher: Studio sulle forme HO CANTATO, CANTAI, CANTAVO, STAVO CANTANDO. Struttura, funzione e uso nel sistema verbale dell'italiano moderno", in: Romanische Forschungen 88: 92-94. Sacker, Ulrich (1983): Aspektueller und resultativer Verbalausdruck im Französischen, Italienischen, Russischen und Deutschen (= TBL 210). Tübingen: Narr. Saronne, Edgardo T. (1970): "La questione dell'aspetto verbale in italiano", in: Lingua e Stile 5: 271-281. Saronne, Edgardo T. (1971): "Considerations on the category of aspect in Russian and Italian", in: Lingua e Stile 6: 51-66. Saronne, Edgardo T. (1972): "The category of aspect in Italian: A transformational approach", in: Studi Italiani di Linguistica Teorica ed Applicata 1: 215-230. Setterberg-Jørgensen, Birgit (1950): Andare, venire et tornare. Verbes copules et auxiliaires dans la langue italienne. Diss. Göteborg. Aarhus: Universitetsforlaget. Sornicola, Rosanna (1979): "Vado a dire, vaiu a ddicu: problema sintattico o problema semantico?", in: Lingua Nostra 37: 65-74. Stobitzer, Heinrich (1968): Aspekt und Aktionsart im Vergleich des Französischen mit dem Deutschen, Englischen und Italienischen. Diss. Tübingen. 5.4 SpanischAdrados, F. R. (1950): "Observaciones sobre el aspecto verbal", in: Estudios clasicos 1: 11-25. Alonso, Amado (1939/1967): "Sobre métodos: construcciones con verbos de movimiento en español", in: Estudios Lingüísticos. Temas españoles (= Biblioteca Románica Hispánica II: Estudios y ensayos 2). Madrid: Gredos 190-236. Bassols de Climent, M. (1951): "La cualidad de la acción verbal en español", in: Estudios dedicados a Menendez Pidal II: 135 - 147. Bull, William E. (1957): "Togeby, Knud: Mode, aspect et temps en espagnol (review)", in: Romance Philology 11: 48-58. Cerný, Jirí (1976): "La categoría de actualidad en el verbo español", in: Boudreault, Marcel / Möhren, Frankwalt (eds.): Actes du XIIIe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes tenu à l'Université Laval (Québec, Canada) du 29 août au 5 septembre 1971, I. Québec: Les Presses de l'Université Laval: 311-317. Dietrich, Wolf (1985): "Die Entwicklung der aspektuellen Verbalperiphrasen im Italienischen und Spanischen?", in: Romanische Forschungen 9: 197-225. Doiz Bienzobas, Aintzane (2001): "El aspecto: la gramaticalización de la descripción de la realidad", in: Letras de Deusto 31, 92: 129-148. Gómez, L. (1970): "La estilística en las perífrasis verbales", in: Homenaje universitario a Dámaso Alonso. Madrid: 85-96. Heger, Klaus (1963): Die Bezeichnung temporal-deiktischer Begriffskategorien im französischen und spanischen Konjugationssystem. Tübingen: Niemeyer. Keniston, Hayward (1936): "Verbal Aspect in Spanish", in: Hispania 19: 163-176 Laca, Brenda (1998): "Aspect - Périphrase - Grammaticalisation. A propos du 'Progressif' dans les langues ibéro-romanes", in: Dahmen, Wolfgang / Holtus, Günter / Kramer, Johannes / Metzeltin, Michael / Schweickard, Wolfgang / Winkelmann, Otto (eds.): Neuere Beschreibungsmethoden der Syntax romanischer Sprachen. Romanistisches Kolloquium XI (= TBL 423): Tübingen: Narr 207-225. Larochette, J. (1944): "Aspects verbaux en espagnol moderne", Revue belge de Philologie et d'Histoire 23: 39-72. Lausberg, Uta (1996): "Modale" Verba adiecta?: funktionelle Untersuchungen zu den französischen und spanischen Verbalperiphrasen der Charakterisierung (= Münstersche Beiträge zur romanischen Philologie 15). Mündter: Nodus. Lenfest, Donald Edgar (1993): "Tengo-vengo, an uptdate", in: Hispania 76, 3: 634-644. Lope Blanch, J. M. (1956): "Construciones de infinitivo", in: NRFH X: 313-316. Marchand, Hans (1955): "On a question of aspect: A comparison between the progressive form in English and that in Italian and Spanish", in: Studia linguistica 9: 45-52. Pottier, B. (1968): "Sobre el concepto de verbo auxiliar", in: Linguistica moderna y filología hispánica 194-202. Quesada, Juan Diego (1994): Periphrastische Aktionsart im Spanischen. Das Verhalten einer Kategorie der Übergangszone (= Europäische Hochschulschriften: Reihe 21, Linguistik 144). Frankfurt am Main u.a.: Lang. Rallides, Charles (1971): The Tense Aspect System of the Spanish Verb. The Hague/Paris: Mouton. Roca Pons, J. (1958): Estudios sobre perífrasis verbales del español (= Revista de Filología Española, Anejo LXVII). Madrid: Rohrer, Christian (1977): "Die Beschreibung einiger spanischer Verbalperiphrasen im Rahmen eines zeitlogischen Systems", in: Rohrer, Christian (ed.): On the Logical Analysis of Tense and Aspect (TBL 80). Tübingen: Narr. Ruiperez, Martin S. (1962): "Observaciones sobre el aspecto verbal en español", in: Strenae. Estudios de filología e historia dedicados al Profesor Manuel García Blanco (= Acta Salamanticensia. Filosofía y Letras 16). Salamanca: Universidad de Salamanca 427-435. Ruiperez, Martin S. (1980): "Quelques vues fonctionalistes sur l'aspect", in: David, J./Martin, R. (eds.): La notion d'aspect. Colloque organisé par le Centre d'Analyse syntaxique de l'Université de Metz (18 - 20 mai 1978). Paris: Klincksieck 27-29. Schroten, J. (1986): Ergativity, raising and restructuring in the syntax of Spanish aspectual verbs", in: Linguisticae Investigationes X, 2: 439-465. Sedano, Mercedes (2000): "La perífrasis de gerundio en Caracas y otras ciudades hispanohablantes", in: Nueva Revista de Filología Hispánica 48 (2): 253-274. Spaulding, R. K. (1926): "History and Syntax of the Progressive Constructions in Spanish", in: Berkeley University of California XIII, 3: 229-284. Spaulding, R. K. (1960): Rezension v. Roca Pons, J.: Estudios sobre perifrasis verbales del español (Revista de Filología Española, Anejo LXVII), Madrid 1958", in: Hispanic Review 29: 385-388. Thiele, Petra (1996): "Zur Rolle der Grammatikalisierungsmechanismen bei der Herausbildung repetitiver Verbalperiphrasen in der Romania", in: Michaelis, Susanne / Thiele, Petra (eds.) (1996): Grammatikalisierung in der Iberoromania (= Bochumer-Essener Beiträge zur Sprachwandelforschung 28). Bochum: Brockmeyer 107- Togeby, Knud (1953): Mode, aspect et temps en espagnol. Kopenhagen: Munksgaard. Vassilieva-vede, O. (1976): "La categoría del aspecto verbal en las lenguas pirenaico-romances (español, portugués, gallego y catalán)", in: Actes du XIIIe congrès international de linguistique et philologie romanes tenu a l'université Laval (Quebec, Canada) 1971, Vol. 1. Quebec: 483-492. Vigueras Avila, Alejandra (2000): "Aspecto verbal y cuantificación adverbial" in: Anuario de Letras 38: 411-420. 6. Modus6.1 Allgemein und RomanischBlumenthal, Peter (1998): "Zur idealistischen Modustheorie", in: Figge, Udo L. / Klein, Franz-Josef / Martinez Moreno, Annette (eds.): Grammatische Strukturen und grammatischer Wandel im Französischen. Festschrift für Klaus Hunnius zum 65. Geburtstag. (= Abhandlungen zur Sprache und Literatur 117). Bonn: Romanistischer Verlag 65-80. Bondy, L. (1958): "En marge des discussions sur les modes et les temps", in: Le Français Moderne 26: 93-100. Bonnard , Henry (1974): "Les axiomes 'temps' et 'mode'", in: Française Moderne 42: 1-12. Boysen, Gerhard (1971): Subjonctif et hiérarchie. Etude sur l'emploi du subjonctif dans les propositions complétives objets de verbes en français moderne. Odense: Christmann, Hans Helmut (1968): "Wortbedeutung, Modus und das Prinzip der Unterscheidung von Sprecher und Hörer", in: Verba et Vocabula. Festschrift E. Gamillscheg. München: 121-126. Dietrich, Wolf (1981): "Actualité et inactualité de l'action. Les fonctions modales dans le système verbal des langues romanes", in: Logos Semantikos. Studia Linguistica in honorem Eugenio Coseriu 1921-1981, Bd. IV: Grammatik (hrsg.v. Christian Rohrer). Berlin / New York / Madrid: Gredos 395-416. Dietrich, Wolf (1987): "Die funktionelle Entwicklung des Typs cantaveram in den romanischen Sprachen", in: Dahmen, W. / Holtus, Günter / Kramer, Johannes / Metzeltin, Michael (eds.): Latein und Romanisch. Romanistisches Kolloquium I (= TBL 308). Tübingen: Narr 126-143. Flämig, Walter (1971): "Tempus und Temporalität - Modus und Modalität - Aktionsart und Aktionalität", in: Probleme der Sprachwissenschaft - Beiträge zur Linguistik. The Hague / Paris: Mouton 253-289. Gsell, Otto / Wandruszka, Ulrich (1986): Der romanische Konjunktiv (= Romanistische Arbeitshefte 26). Tübingen: Niemeyer. Harris, M. (1974): "The subjunctive mood as a changing category in Romance", in: Anderson, John M. / Jones, Ch. (eds.): Historical Linguistics, Bd. II. (= North Holland linguistic series 12). Amsterdam / Oxford: North-Holland Publ. 169-188. Heger, Karl (1977): "Modalität und Modus", in: Zeitschrift für Romanische Philologie 93: 1-16. Heger, Karl (1979): "Modalität und Modus", in: Zeitschrift für Romanische Philologie 95: 382-397. Hilty, Gerold (1965): "Tempus, Aspekt, Modus (Zu Harald Weinrich, Tempus. Besprochene und erzählte Welt, Stuttgart: Kohlhammer 1964, und Klaus Heger, Die Bezeichnung temporal-deiktischer Begriffskategorien im französischen und spanischen Konjugationssystem, Tübingen: Niemeyer 1963)", in: Vox Romanica 24: 269-301. Nathan, Geoffrey S. / Epro, Margaret Winters (1985): "Negative polarity and the romance subjunctive", in: Baldi, Phillip (ed.): Papers from the 12th Linguistic Symposium on RomanceLanguages. Amsterdam: Benjamins 517-529 Schwarze, Christoph (1983): "Modus und Modalität", in: Schwarze, Christoph (ed.): Bausteine für eine italienische Grammatik I (= Ergebnisse und Methoden moderner Sprachwissenschaft 13). Tübingen: Narr 265-302. Tretzel, Renate (1993): Glauben heißt nicht immer Wissen. Der Konjunktiv in abhängigen Subjekt- und Objektsätzen. Frankfurt a.M. / Berlin / Bern / New York / Paris / Wien: Lang. Wandruszka, Ulrich (2000): "Über die Bedeutung des romanischen Konjunktivs und die Geburt des Nebensatzes", in: Zeitschrift für Romanische Philologie 116: 56-71. Wunderli, Peter (1970): "Zum Konjunktivproblem. Statistik und Theorie. Anläßlich von: Lennart Carlsson, Le type 'c'est le meilleur livre qu'il ait jamais écrit' en espagnol, en italien et en français", in: Romanistisches Jahrbuch 21: 25-53. Wunderli, Peter (1976): Modus und Tempus. Beiträge zur synchronischen und diachronischen Morphosyntax der romanischen Sprachen (= TBL 62). Tübingen: Narr. 6.2 Französisch6.2.1 SubjonctifAndersson, Sven (1972): "L'emploi du subjonctif après un superlatif", in: Moderna Språk 66: 156-162. Barral, Marcel (1980): L'imparfait du subionctif. Paris: Picard. Börjeson, Lars (1966): "La fréquence du subjonctif dans les subordonnées complétives introduites par 'que' étudiée dans les textes français contemporains", in: Studia Neophilologica 38: 3-64. Blücher, Kolbjorn (1974): "Les niveaux fonctionnels du subjonctif en espagnol, en français et en italien", in: Revue Romane 14:16-58. Carlsson, Lennart (1969): Le type 'c'est le meilleur livre qu'il ait jamais écrit' en espagnol, en italien et en français. Uppsala: Almqvist & Wiksell. Chauveau, Jean-Paul (1998): "La disparition du subjonctif à Terre-Neuve, Saint-Pierre et Miquelon et en Bretagne: propagation ou récurrence?", in: Brasseur, Patrice (ed.): Français d'Amérique. Variation, créolisation, normalisation. Actes du colloque: «Les français d'Amérique du Nord en situation minoritaire». Université d'Avignon, 8-11 octobre 1996. Avignon: Centre d'Etudes Canadiennes (CECAV), Université d'Avignon 105-119. Christmann, Hans Helmut (1970): "Zum französischen Konjunktiv", in: Zeitschrift für Romanische Philologie 86: 219-229. Christmann, Hans Helmut (1971): "Zum Verhältnis zwischen dem italienischen und dem französischen Konjunktiv. Vergleich einiger Gebrauchsweisen", in: Bausch, Karl Richard / Gauger, Hans-Martin / Oswald, Paul / Stocker, Hans (eds.): Interlinguistica: Sprachvergleich und Übersetzung. Festschrift M. Wandruszka. Tübingen: Niemeyer. Connors, Kathleen (1978): "The meaning of the French subjunctive", in: Linguistics 211: 45-56. Eggs, Ekkehard (1981): "Zum Gebrauch des Subjonctif im Französischen", in: Kotschi, Thomas (ed.): Beiträge zur Linguistik des Französischen. Tübingen: Narr 21-42. Ferreres Maspla, Federico (1998): "Les temps du subjonctif esp. et fr. dans le roman moderne", in: Ruffino, Giovanni (ed.): Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza. Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani, Università di Palermo, 18-24 settembre 1995. Vol II.: Morfologia e sintassi delle lingue romanze. Tübingen: Niemeyer 283-296. Gagnon, Sylvie (1994): La variation modale dans les propositions subordonnées d'un corpus de presse québécois francophone. Québec: Université Laval. Gross, Maurice (1978): "Correspondance entre forme et sens à propos du subjonctif", in: Langue française 29: 49-55. Gsell, Otto (1979): "Beobachtungen an einem 'kranken' Modus: zur Vitalität des Konjunktivs im modernen Französisch", in: Ernst, Gerhard (ed.): Sprache und Mensch in der Romania. Festschrift H. Kuen. Wiesbaden: Steiner 94-109. Havu, Eva (1996): De l'emploi du subjonctif passé (= Annales Academiae Scientiarum Fennicae: Humaniora 285). Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia. Hunnius, Klaus (1999): "Modus und kognitive Semantik. Ein Vergleich zwischen der Konjunktion si und dem subjonctif mit einem Exkurs zum sog. thematischen Konjunktiv", in: Romanistik in Geschichte und Gegenwart 5 (2): 171-181. Imbs, F. (1953): Le subjonctif en français moderne. Mainz. Kalepky, Theodor (1894): "Vom begriffbildenden Konjunktiv", in: Zeitschrift für Romanische Philologie 18: 159-174. Kalepky, Theodor (1927): "Die Modi des französischen Verbs", in: Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 50: 450-463. Kalepky, Theodor (1928): "Zur französischen Syntax XXXI: Verwechslung von Grundbedeutung und Gebrauchsweise in der französischen Tempus- und Moduslehre", in: Zeitschrift für romanische Philologie 48: 53-76. Kalepky, Theodor (1928): "Zum Konjunktivproblem", in: Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 51: 125-130. Klare, Johannes (1978): "Modalität und mode subjonctif im Französischen. Zur Theorie und Methodologie der Grammatikforschung", in: Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 31: 583-589. Kupfermann, Lucien (1996): "Observations sur le subjonctif dans les complétives", in: Muller, Claude (ed.): Dépendance et intégration syntaxique: subordination, coordination, connexion. (= Linguistische Arbeiten 351). Tübingen: Niemeyer 141-151. Lalaire, Louis (1998): La variation modale dans les subordonnées à temps fini du français moderne. Approche syntaxique (= Publications universitaires européennes: Série 21. Linguistique 195). Bern: Lang. Lerch, Emile (1928): "Zum Konjunktiv des psychologischen Subjekts", in: Die Neueren Sprachen 36: 81-104. Lerch, Emile (1928): "Nochmals der Konjunktiv des psychologischen Subjekts", in: Die Neueren Sprachen 36: 605-612. Lerch, Emile (1930): "Das Problem des französischen Konjunktivs (Ein Wort zur Verständigung)", in: Germanisch-Romanische Monatsschrift 18: 135-144. Lindqvist, Christina (1979): L'emploi temporel dans la complétive au subjonctif introduite par un temps du passé en français contemporain. Uppsala: Almqvist & Wiksell. Ludwig, Ralph (1988): Modalität und Modus im gesprochenen Französisch (= Script Oralia 7).Tübingen: Narr. Mailhac, Jean-Pierre (2000): "Sens, choix et subjonctif", in: Journal of French Language Studies 10 (2): 229-244. Martinez Moreno, Annette (1996): "Zur Setzung des subjonctif in französischen Konzessivsätzen", in: Gelz, Andreas / Krist, Markus / Lohse, Rolf / Waltereit, Richard (eds.): Liebe und Logos. Beiträge zum 11. Nachwuchskolloquium der Romanistik. Berlin / Potsdam 8.-11.6 1995. (= Forum Junge Romanistik 2). Bonn: Romanistischer Verlag 57-67. Mulder, Walter De (1996/97): "Subjonctif et prototypes. Une critique de Margaret Winters", in: Analele Universitatii din Timisoara. Seria Stiinte Filologice 34-35: 47-60. Ponchon, Thierry (1998): "Emploi du subjonctif dans la comparative de disparité en ancien français", in: Modèles Linguistiques 19, 1: 17-38. Regula, M. (1925): "Über die modale und psychodynamische Bedeutung der französischen Modi im Nebensatze", in: Zeitschrift für romanische Philologie 45: 129-197. Regula, M. (1928): "Zum Konjunktivproblem", in: Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 51: 118-125. Regula, M. (1936): "La fonction du subjonctif dans le français moderne", in: Revue de Linguistique Romane 12: 289-350. Regula, M. (1958): Encore le problème du subjonctif", in: Zeitschrift für romanische Philologie 74: 259-275. Rentsch, Hartmut (1981): Determinatoren für den Modusgebrauch im Neufranzösischen aus generativer Sicht. Frankfurt / Bern: Lang. Roman, Dorina (1998): "Valeurs possibles du subjonctif avec après que", in: Studia Universitatis Babes-Bolyai. Philologia 43 (1): 17-20. Rothe.W. (1967): Strukturen des Konjunktivs im Französischen. Tübingen: Schäfer, O. (1970): Der Konjunktiv im heutigen Italienisch und Französisch. Ein Sprachvergleich. Diss. Tübingen. Schifko, Peter (1967): Subjonctif und Subjuntivo. Zum Gebrauch des Konjunktivs im Französischen und Spanischen. Wien: W. Braumüller. Vet Co (1998): "Quelques emplois du subjonctif en français et en espagnol", in: Delbecque Nicole / Paepe, Christian de (eds.): Estudios en honor del profesor Josse de Kock. (= Symbolae Facultatis Litterarum Lovaniensis, Katholieke Universiteit Leuven: Series A 25). Leuven: Leuven University Press 567-575. Wandruszka, Ulrich (1982): "Nochmals zum 'thematischen' Konjunktiv", in: Heinz, Sieglinde (ed.): Fakten und Theorien. Beiträge zur romanischen und allgemeinen Sprachwissenschaft. Festschrift für Helmut Stimm. Tübingen: Narr 343-352. Wilmet, Marc (1976): "Le subjonntif suivant après que", in: Wilmet, Marc: Etudes de morphosyntaxe verbale. Paris: Klincksieck 129-152. Wuest, Jakob (1980): "Semantisch-syntaktische Probleme der Modussetzung", in: Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 90: 225-247. Wunderli, Peter (1970): "Zum Konjunktivproblem. Statistik und Theorie. Anläßlich von: Lennart Carlsson, Le type 'c'est le meilleur livre qu'il ait jamais écrit' en espagnol, en italien et en français", in: Romanistisches Jahrbuch 21: 25-53. Yvon, H. (1958): "Supposition, subjonctif et conditionnel", in: Français Moderne 26: 161-183. 6.2.2 ImperativMuller, Charles (1997): "A propos de quelques impératifs", in: Kleiber, Georges / Riegel, Martin (eds.): Les formes du sens. Etudes de linguistique française, médiévale et générale offertes à Robert Martin à l'occasion de ses 60 ans. (= Champs Linguistiques: Recueils). Louvain-la-Neuve: Ducolot 275-280. 6.3 Italienisch6.3.1 KonjunktivBlücher, Kolbjørn (1974): "Les niveaux fonctionnels du subjonctif en espagnol, en français et en italien", in: Revue Romane 14: 16-58. Bronzi, Alina M. (1979): "Indicativo e congiuntivo nelle completive italiane", in: Studi di Grammatica Italiana 8: 425-450. Carlsson, Lennart (1969): Le type 'c'est le meilleur livre qu'il ait jamais écrit' en espagnol, en italien et en français. Uppsala: Almqvist & Wiksell. Christmann, Hans Helmut (1971): "Zum Verhältnis zwischen dem italienischen und dem französischen Konjunktiv. Vergleich einiger Gebrauchsweisen", in: Bausch, Karl Richard / Gauger, Hans-Martin / Oswald, Paul / Stocker, Hans (eds.): Interlinguistica: Sprachvergleich und Übersetzung. Festschrift M. Wandruszka. Tübingen: Niemeyer. Christmann, Hans Helmut (1980): "Zum italienischen Konjunktiv im Hauptsatz", in: Bork, Hans Dieter / Greive, Artur / Woll, Dieter (eds.): Romanica Europea et Americana. Festschrift für Harri Meier zum 8.Januar 1980. Bonn: Bouvier 123-135. Christmann, Hans Helmut (1983): "Italienische Sätze mit 'come' in der Funktion von 'daß-Sätzen' und ihr Modus", in: Hirdt, Willi (ed.) Italia viva. Festschrift Hans L. Scheel. Tübingen: Narr 27-32. Francescato, Giuseppe (1974): "Congiuntivo e ipotassi in italiano", in: Medici, Mario / Sangregorio, A. (eds.): Fenomeni morfologici e sintattici nell'italiano contemporaneo. Atti del sesto congresso internazionale di studi, Roma 4-6 settembre 1972 (= SLI 7). Roma: Bulzoni 117-124. Herczeg, Giulio (1976): "Congiuntivo e ipotassi", in: Lingua Nostra 33: 14-19. Herczeg, Giulio (1976): "'Se'/'quando'/presente/passato del congiuntivo", in: Archivo Glottologico Italiano 61: 146-155. Malinowska, Maria (1997): "Cause linguistiche ed extralinguistiche del declino del congiuntivo in italiano", in: Widlak, Stanislaw (ed.): Italianità e italianistica nell'Europa centrale e orientale. Atti del II Convegno degli italianisti dell'Europa centrale e orientale, Cracovia: Università Jagellonica, 11-13 aprile 1996. Kraków: TAiWPN Universitas 83-90. Puglielli, A. / Castelfranchi, C. (1976): "Sul congiuntivo nelle frasi relative e il modo ipotetico", in: Rivista di Grammatica Generativa 1, 2: 79-100. Roeschke, B. / Svandrlik, R. (1984): "Congiuntivo oppure indicativo", in: Le lingue del mondo 49: 544-549. Saltarelli, Mario (1976): "Reference and mood in Italien", in: Campbell, R. et al. (eds.): Linguistic Studies in Romance Languages. Washington: 203-218.Satta, Luciano (1994): Ma che modo. Uso e abusi del congiuntivo. Milano: Bompiani. Schäfer, O. (1970): Der Konjunktiv im heutigen Italienisch und Französisch. Ein Sprachvergleich. Diss. Tübingen. Schmitt Jensen, Jörgen (1970): Subjonctif et hypotaxe en italien. Une esquisse de la syntaxe du subjonctif dans les propositions subordonnées en italien contemporain. Odense: University Press. Schwarze, Christoph (1983): "Modus und Modalität", in: Schwarze, Christoph (ed.): Bausteine für eine italienische Grammatik (= Ergebnisse und Methoden Moderner Sprachwissenschaft 13). Tübingen: Narr 265-302. Ulleland, Magnus (1967): "'La più bella donna che io abbia mai vista'. L'uso dei modi nella relativa seguente un concetto superlativo", in: Studi sul Boccaccio 4: 281-293. Vegnaduzzo, Stefano (2000): "Il congiuntivo nelle frasi subordinate in italiano antico", in: Lingua e Stile 35, 4: 693-713. Wunderli, Peter (1970): "Zum Konjunktivproblem. Statistik und Theorie. Anläßlich von: Lennart Carlsson, Le type 'c'est le meilleur livre qu'il ait jamais écrit' en espagnol, en italien et en français", in: Romanistisches Jahrbuch 21: 25-53. 6.3.2 ImperativBrambilla Ageno, F. (1982): "Imperativo in secondaria", in: Lingua Nostra 43: 1-2. 6.4 Spanisch6.4.1 SubjuntivoAlcoba Rueda, Santiago (1998): "Las formas -ral-se de valor no subjuntivo en español actual", in: Ruffino, Giovanni (ed.): Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza. Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani, Università di Palermo, 18-24 settembre 1995. Vol II.: Morfologia e sintassi delle lingue romanze. Tübingen: Niemeyer 15-26. Badía Margarit, A. (1952): "El subjuntivo de subordinación en las lenguas románicas y especialmente en ibero-románico", in: Revista de Filología Española 37: 95-129. Blücher, Kolbjørn (1974): "Les niveaux fonctionnels du subjonctif en espagnol, en français et en italien", in: Revue Romane 14:16-58 Carlsson, Lennart (1969): Le type 'c'est le meilleur livre qu'il ait jamais écrit' en espagnol, en italien et en français. Uppsala: Almqvist & Wiksell. DeMello, George (1993): "-Ra vs. -se subjunctive: A new look at an old topic", in: Hispania 76, 2: 235-244. Dietrich, Wolf (1981): "Zur Funktion der spanischen Verbform auf -ra", in: Romanistisches Jahrbuch 32: 247-259. Donaire, María Luisa (1994/95): "Argumentar en subjuntivo. Algunas discordancias entre el francés y el español", in: Archivum. Revista de la Facultad de Filología 44-45, (1): 213-232. Fente Gómez, Rafael / Fernández Alvarez, Jesús / Feijóo, Lope G. (41981): El subjuntivo. Madrid: Alcobendas. Ferreres Maspla, Federico (1998): "Les temps du subjonctif esp. et fr. dans le roman moderne", in: Ruffino, Giovanni (ed.): Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza. Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani, Università di Palermo, 18-24 settembre 1995. Vol II.: Morfologia e sintassi delle lingue romanze. Tübingen: Niemeyer 283-296. Hermerén, Ingrid (1992): El uso de la forma en RA con valor no-subjuntivo en el español moderno (= Études romanes de Lund 49). Lund: Lund University Press. Hooper, J. / Terrell, T. (1974): "A semantically based analysis of mood in Spanish", in: Hispania 57: 484-494. Hurtado Valero, Pedro M. (1999): "Hermenéutica del subjuntivo español: la deixis introversa", in: Anuario de Estudios Filológicos 22: 177-196. Knauer, Gabriele (1990): "Der spanische Subjuntivo im Wechselverhältnis zwischen Syntax und Semantik", in: WZ der HUB 10: 963-970. Knauer, Gabriele (1996): "Subjuntivo und Indicativo im Spanischen Mexikos: Ergebnisse einer Korpusuntersuchung", in: Arbeitspapiere zur Linguistik 33: 54-77. Kuhlmann y Peisker, Hildegard (1990): "Llamara y llamase. Una aportación al tema", in: Anuario de Lingüística Hispánica 6: 279-293. Lavandera, B. (1983): "Shifting moods in Spanish discourse", in: Klein-Andreu, F. (ed.): Discourse Perspectives on Syntax. New York et. al.: 209-236. Ligatto, Dolores (1997): "Portée référentielle des expressions définies suivies de relatives restrictives: indicatif futur ou subjonctif?", in: Les Langues Néo-Latines 91, 3: 23-32. Manteca Alonso-Cortés, Ángel (1981): Gramática del subjuntivo. Madrid: Cátedra.Rivero, M.-L. (1971): "Mood and presupposition in Spanish", in: Foundations of Language 7: 305-336. Meunier-Crespo, Mariette (1998): Le subjonctif futur dans la langue juridique espagnole actuelle (= Publications du Centre d'Etudes Linguistiques Jacques Goudet: Série Langues de Spécialité 1). Paris: Klincksieck. Monge, Félix (1998): "La forma amaré", in: Ruffino, Giovanni (ed.): Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza. Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani, Università di Palermo, 18-24 settembre 1995. Vol I.: Grammatica storica delle lingue romanze. Tübingen: Niemeyer 239-245. Nieuwenhuijsen, Dorien (2001): "Modo verbal en las oraciones interrogativas indirectas", in: Nueva Revista de Filología Hispánica 49, 2: 339-362. Nowikow, Wiaczeslaw (1995): "Sobre las causas de la eliminación del futuro de subjuntivo del sistema verbal español", in: Bochnakowa, Anna / Widlak, Stanislaw (eds.): Munus amicitiae. Studia linguistica in honorem Witoldi Manczak septuagenarii. Kraków: Uniwersytet Jagiellonski 111-117. Padilla Gálvez, Jesús (1999): "Gramática y subjuntivo", in: Ibero-Americana Pragensia. Anuario del Centro de Estudios Ibero-Americana de la Universidad Carolina de Praga 33: 25-36. Sastre Ruano, María Angeles (1997): El subjuntivo en español. (= Los Libros de Español 11). Salamanca: Colegio de España. Schifko, Peter (1967): Subjonctif und Subjuntivo. Zum Gebrauch des Konjunktivs im Französischen und Spanischen. Wien: W. Braumüller. Terrelli, Tracy D. (1976): "Assertion and presupposition in Spanish", in: Luján, Marta / Hensey, Fritz (eds.): Current Studies in Romance Linguistics. Washington, D.C.: Georgetown University Press 221-245. Togeby, Knud (1953): Mode, aspect et temps en espagnol. Kopenhagen: Munksgaard. Vázquez Núñez, María de las Nieves (1998): "La Crónica de Alonso Borregán: observaciones sobre tiempo y modo en el sistema verbal del español del siglo XVI", in: Oesterreicher, Wulf / Stoll, Eva / Wesch, Andreas (eds.): Competencia escrita, tradiciones discursivas y variedades lingüísticas. Aspectos del español europeo y americano en los siglos XVI y XVII. Coloquio internacional, Friburgo en Brisgovia, 26-28 de Septiembre de 1996 (= ScriptOralia 12). Tübingen: Narr 293-315. Vet Co (1998): "Quelques emplois du subjonctif en français et en espagnol", in: Delbecque Nicole / Paepe, Christian de (eds.): Estudios en honor del profesor Josse de Kock (= Symbolae Facultatis Litterarum Lovaniensis, Katholieke Universiteit Leuven: Series A 25). Leuven: Leuven University Press 567-575. Wunderli, Peter (1970): "Zum Konjunktivproblem. Statistik und Theorie. Anläßlich von: Lennart Carlsson, Le type 'c'est le meilleur livre qu'il ait jamais écrit' en espagnol, en italien et en français", in: Romanistisches Jahrbuch 21: 25-53. 6.4.2 ImperativGysi, Martin (1997): Die Verbalgröße Imperativ im Spanischen. Überlegungen zum Grundwert des spanischen Imperativs und seiner Stellung innerhalb des Modussystems (= Europäische Hochschulschriften: Reihe 24, Iberoromanische Sprachen und Literaturen 48). Bern: Lang.
|
Letzte Aktualisierung:
23.11.2004 17:12
|